精华热点 
文/张祥志
宣恩城有三十六峰圆润如珠,故名珠山镇。余居此三十余年,血脉相融于山川,情感根植于土壤。今闲赋在家,作赋以聊慰情思。赋云:
东临长潭,西接晓关;万寨北塞,高罗南环。中有贡河,绵绵缠绕古邑;上有朗月,耿耿照亮珠山。珠山如珠,灿若珊瑚,云腾雾绕,润而不枯。珠山如斗,光华如昼,在天为星,在地为岫。珠山如棋,散落一地,长尖跳飞,神仙对弈。
天有雨露,地可承兮;山有精神,水有灵兮。双龙有洞,贡水生兮;一坝横亘,鹰潭平兮。碧水静而轻舟过,鱼鸢并起;绿洲阔而白沙暖,鸥鹭双栖。夜幕低垂,渔舟划破星月;曙光初照,云水化作虹霓。
开闸放水,气势壮美。飞流直下,如泄琼瑰。飘飘洒洒,如滕六抛雪;袅袅婷婷,似素娥舞袂。
白浪直捣深潭,瞬间化作急湍。流入宽敞河道,泛起细微波澜。柔如母亲之手,轻轻抚摸城垣。竹筏逐潮,仿佛游龙见水;喷泉吐秀,宛如飞凤在天。沙鸥来朝,翩翩天上来客;游客濯洗,腾腾地下温泉。恍然蓬莱仙岛,堪称湿地公园。虹桥悬空,龙舟行于其下;文澜焕彩,墨香溢于其间。柳岸桃堤,筑起十里诗墙;晨钟暮鼓,敲响百年清欢。白鸽子飞翔,巡看远山近水;墨达楼高耸,见证沧海桑田。
好酒还需好菜,红花还需绿叶。城中山青水秀,城外风景奇绝。狮子关浮桥,车驰人行随波荡;东门关峰高,云绕霞焕入天阙。盘顶公路,如带飘飞;挂崖瀑布,似练倾泻。康养基地,美如城市公园;赛车环道,形似八卦太极。山上渔河,民宿如春笋林立;巨大牧场,羊群似白云铺叠。
内城外郭,风光无限;从古到今,绵延不已。物华天宝,曾建施南土司;人杰地灵,终成宣恩县址。宝塔巍峨,屹立如初;政府璀璨,威严无比。吊脚楼阁,楹联抱柱;老街天井,日光探底。战略要地,历代为兵家必争;鲜血染红,到处是革命遗址。
珠山人民,奋力拼搏;各级党政,宏观部署。投资百亿,打造5A景区;转眼十年,创建城市文旅。小城不夜,灯火似天街明灯;贸易无休,人声如枝头鹊语。面貌日新月异,央视垂青;时代年稔岁丰,百姓富裕。步步高升,事业如云鹤高飞;蒸蒸日上,美誉如风鹏正举。
远古珠山,赋予崭新内涵!大美珠山,摘取宝顶桂冠!
2026年孟春于施南茗都书屋。
Ode to Zhushan in Xuan’en
By Zhang Xiangzhi
The city of Xuan’en is embraced by thirty-six smooth and rounded peaks like pearls, hence its name Zhushan Town. Having dwelt here for more than thirty years, my blood has mingled with its mountains and rivers, and my heart has taken root in this land. Now living a leisurely retired life, I compose this ode to express my lingering affection.
To its east lies the Longtan Pool; to its west adjoins Xiaoguan Township. Wanzhai blocks its northern border, and Gaoluo encircles its southern land. The Gong River winds gently around the ancient county town; bright moon hangs high, shining over all of Zhushan.
Zhushan glimmers like pearls, radiant as red coral, veiled in floating clouds and mist, ever moist and ever lush. Zhushan stands like a celestial dipper, glowing bright as daylight—stars aloft in heaven, ridges standing firm on earth. Zhushan scatters like scattered chess pieces across the land, with peaks rising and falling, as if immortals are playing their timeless game.
Heaven bestows rain and dew, which the earth receives in grace. Mountains possess noble spirits, and waters bear divine charm. Twin Dragon Caves nurture the current of Gong River; a grand dam stretches across, calming the Eagle Pond.
Light boats glide over tranquil blue waves, with fish and water birds taking flight together. Wide oases rest beside warm white sand, where gulls and herons dwell in pairs.
As night falls, fishing boats cut through the moonlight and starlight; at dawn breaks, clouds and waters merge into gorgeous rainbows.
When the sluice gates open, magnificent grandeur unfolds. Torrents plunge downward like pouring jade and gemstones. Dancing and drifting, they resemble snow scattered by the snow god; graceful and elegant, like the moon goddess waving her silk sleeves.
White surges surge into deep pools and turn into swift rapids in an instant. Flowing into broad river channels, they ripple softly and gently. Tender as a mother’s hands, they caress the city walls time and again.
Bamboo rafts chase the tides like swimming dragons emerging from water; fountain sprays soar high like phoenixes dancing in the sky. Sea gulls come wandering as graceful guests from heaven; visitors bathe in steaming natural hot springs underground. This land resembles the fairyland Penglai, a marvelous wetland paradise.
Rainbow bridges hang suspended above water, with dragon boats sailing underneath. Wenlan Scenic Area shines splendidly, filled with lasting scholarly fragrance. Willows and peach trees line riverbanks beside ten-li poetic walls; morning bells and evening drums echo with centuries of peaceful joy. White pigeons soar freely over distant hills and nearby streams; the towering Moda Building witnesses endless changes through ages.
Fine wine calls for fine dishes, and bright flowers thrive against green leaves. Within the town lies enchanting scenery of green hills and clear waters; beyond the county stretches extraordinary wild beauty.
Vehicles and pedestrians sway along the floating bridge of Shiziguan Mountain following river waves; towering peaks of Dongmenguan rise high into rosy clouds and sky. Winding mountain highways float like soft ribbons; waterfalls hanging on cliffs pour down like endless white silk.
Health-preservation resorts are as lovely as urban gardens; racing tracks curve in the shape of Bagua Tai Chi diagrams. Homestays spring up like bamboo shoots beside mountain rivers; vast pastures spread with flocks of sheep like rolling white clouds.
Boundless beauty graces both inner city and outer suburbs, lasting endlessly from ancient times till today. Endowed with abundant natural treasures, this land once belonged to the Shinan Tusi regime. Blessed with outstanding people, it finally grew into Xuan’en County.
Ancient pagodas stand tall as ever; modern government buildings stand solemn and magnificent. Stilted wooden houses bear poetic couplets on pillars; sunlight falls quietly into courtyards of old streets.
As a strategic stronghold, it has long been contested by warriors through dynasties. Bathed in heroic blood, countless revolutionary relics scatter all over the land.
People of Zhushan strive bravely for progress; governments at all levels carry out far-sighted overall planning. Billions of investments are made to build a national 5A-level scenic spot. Within merely ten years, a thriving cultural tourism city has taken shape.
The small town never sleeps, with lights shining like starry heaven streets. Business prospers nonstop, with lively voices like chirping birds on branches. Its appearance renews day by day, winning wide attention from national media. The era brings steady harvests, bringing wealth and happiness to all locals.
Every career soars higher like cranes flying in clouds; its reputation rises steadily like rocs soaring against wind.
The ancient land of Zhushan now embraces brand-new glory!
The magnificent Zhushan deserves the supreme glorious crown!
Written in early spring 2026, at Shinan Mingdu Study

🍂 🌺🌺🍁作家简介🍁🌺🌺🍂
植根武陵山水,深耕土家文脉;从政恪尽职守,从文翰墨千秋。张祥志先生,身兼政务履历与文艺大成,以家国情怀落笔诗词楹联,凭深厚造诣享誉中外艺坛,成就斐然,声名远播寰宇。
张祥志,男,土家族,1956年出生于湖北宣恩。大专文化,中共党员,贸易经济师。仕途履历丰厚,曾任中共宣恩县纪律检查委员会常委、宣恩县劳动和社会保障局副局长兼县劳动就业管理局局长、宣恩县人力资源和社会保障局主任科员,职级晋升县处级副职。艺术身份荟萃群英,现为世界华人华侨艺术家联合会、中华诗词学会、中华当代文学学会、中国诗词家协会、中国楹联学会、湖北省中华诗词学会、湖北省楹联学会、恩施土家族苗族自治州诗词楹联学会、宣恩县诗词楹联学会会员。历任湖北省中华诗词学会、湖北省楹联学会、恩施土家族苗族自治州诗词楹联学会理事,宣恩县文联委员,宣恩县诗词楹联学会原副会长兼秘书长,《凌云风》会刊编委原副主任、原副主编、原执行主编。
同时受聘担任中国传统文化诗书画协会理事、中国诗词家协会理事、中华诗词创作研究院理事、中国名家诗书画院院士;特聘为第二届中国文艺至尊奖评委副主席、法兰西皇家画院院士、瑞典皇家画院外籍终身院士暨名誉教授、东京国家文化研究院名誉院长、中国文人研究院名誉院长、法国皇家艺术学院外籍名誉院长、圣彼得堡艺术研究院院士;任北京润格艺术品鉴定中心首席评估鉴定顾问,受邀出任中国艺术纪录片网艺术委员会名誉主席。
早在2002年8月,便被国际名人交流中心授予世界知名人士荣誉称号;2003年,经中共恩施州委审定,光荣入选百年清江人物。数十载潜心创作、笔耕不辍,累计原创诗词3000余首(阕)、楹联600余副、辞赋20余篇、歌词20余首。个人从政履职事迹及诗词、楹联、辞赋、散文、歌词等精品力作,先后入编世界级、国家级、省级及地方各类典籍丛书、报刊杂志百余部。
作品先后典藏收录于:《看中国·人才强国》《恩施·腾飞半个世纪》《创造世界的人》第七卷《创造世界的中国人》《清江人》《中华诗词大系·当代卷》《中华诗词集成·湖北卷》《中国对联集成·恩施卷》《湖北省楹联家名录》《恩施诗词百年·宣恩卷》《影响当代中国的新千家诗》《传世诗词三百家》《中华诗典》《国家诗人档案典藏》《中国诗词楹联家大典》《建党大典》第三卷、《建国大典》《建国伟业》《中华国粹志人物卷》《共和国人物辞海》《当代文坛巨匠大典》《国魂·八位传世巨匠》《共和国红色巨匠》《国家记忆·艺术国士无双》《中国新时代艺坛楷模》《一代巨擘》《中华大儒》《新中国十位最伟大艺术家》;《世界大百科全书·文艺卷11》《世界文化名人录》第四卷、《世界艺术经典》《世界艺术巨匠》《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉双语,16国联合出版发行)《世界典藏》《世界艺术·中欧传世经典》《世界文化名人辞典》第二卷、《走向世界的国礼艺术家》《世界名人录》综合文学卷、《世界名人录》综合22卷、《大师列传》《国际十大艺坛领袖》《全球十大顶级华人艺术大师》《金砖艺术家》《中国艺术全球史鉴》《全球名人志》《锦绣中华—艺脉新辉·艺术家特辑》《时代伟人·十大名家》等海内外权威传世文献。
一生载誉无数,斩获国内外至高文艺大奖,荣耀加冕,盛名享誉全球:2024年3月,斩获世界华语名人名家喜迎新年《龙腾至尊杯》文化传承文学赛七大卓越文学奖;2024年9月,荣获第七届世界文化交流伟大贡献奖、2024年度世界杰出成就名人称号,并授予世界文化大使勋章;2024年10月,斩获九州文学会“秋之情九州韵”全国大赛银奖及优秀奖;同年荣膺教科文艺术大师奖、世界艺术影响力领袖称号、全球艺术巨匠勋章;2025年3月,荣膺联合国文化艺术丰碑奖,获颁联合国艺术荣誉勋章,获评联合国艺术代言人、全人类共同文化遗产守护者,受聘联合国文化艺术评审委员会副主席;2025年4月,获评国际和平功勋艺术家;荣获艺术终身成就奖、国际金牌艺术家称号,获批世界级艺术博士职称证书;出席中欧国际艺术精品展,荣获中欧文化传播大使荣誉奖章及证书;2025年6月,斩获福布斯国际艺术最高荣誉奖,获评国际艺坛领袖、福布斯年度艺术人物,受邀担任美国常青藤名校联盟名誉顾问;2025年9月,荣膺全球华人艺术至尊金奖,获评年度世界艺术奖获得者、2025年度全球十大杰出风云人物、世界最具影响力艺术家;2025年12月,荣膺金砖艺术家荣誉称号;2026年,获评国礼贺岁联合国五常艺术家;荣获时代伟人·共和国文艺复兴奖,授予新时代人民文艺事业缔造者、共和国十大文艺功勋人物称号;获评命运共同体·联合国人类文明和平卫士奖获得者,颁发人类文明和平卫士勋章,授予人类和平文化捍卫者、联合国公认世界十大杰出文艺家至高荣誉称号。
2026年3月30日
🌺🌺🌺🌺🌺
Profile of the Writer
Rooted in the landscapes of Wuling and dedicated to Tujia cultural heritage, Mr. Zhang Xiangzhi has served diligently in government posts while devoting himself to literary creation throughout his life. With patriotism embodied in his poems, ci poems and couplets, he has earned outstanding achievements and worldwide renown with profound artistic attainments.
Mr. Zhang Xiangzhi, male, of Tujia ethnicity, was born in Xuan’en, Hubei Province in 1956. He holds a college diploma, is a member of the Communist Party of China, and is a certified trade economist. During his official career, he once served as Member of the Standing Committee of Xuan’en County Commission for Discipline Inspection, Deputy Director of Xuan’en County Bureau of Human Resources and Social Security concurrently Director of Xuan’en County Employment Administration Bureau, and Principal Staff Member of Xuan’en County Bureau of Human Resources and Social Security. He was promoted to the sub-county-level leading position.
In literary and artistic circles, he is currently a member of the World Federation of Overseas Chinese Artists, Chinese Poetry Society, Contemporary Chinese Literature Society, Chinese Poets Association, Chinese Couplet Society, Hubei Chinese Poetry Society, Hubei Couplet Society, Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture Poetry and Couplet Society, as well as Xuan’en County Poetry and Couplet Society. He once served as Director of Hubei Chinese Poetry Society, Hubei Couplet Society and Enshi Prefecture Poetry and Couplet Society, Member of Xuan’en County Federation of Literary and Art Circles, Former Vice President and Secretary-General of Xuan’en County Poetry and Couplet Society, Former Deputy Director of Editorial Board, Former Deputy Editor-in-Chief and Former Executive Editor-in-Chief of the journal Lingyunfeng.
He also holds concurrent positions as Director of Chinese Traditional Culture Poetry, Calligraphy and Painting Association, Director of Chinese Poets Association, Director of Chinese Poetry Creation Research Institute and Academician of China Famous Artists Academy of Poetry, Calligraphy and Painting. He was specially appointed as Vice Chairman of the Jury for the 2nd China Supreme Literature & Art Award, Academician of Royal Academy of Fine Arts of France, Lifetime Foreign Academician and Honorary Professor of Royal Academy of Fine Arts of Sweden, Honorary President of Tokyo National Culture Research Institute, Honorary President of Chinese Literati Research Institute, Foreign Honorary President of Royal Academy of Art France, and Academician of St. Petersburg Academy of Arts. He serves as Chief Appraisal and Evaluation Consultant of Beijing Runge Artwork Appraisal Center and Honorary Chairman of Art Committee of China Art Documentary Network.
As early as August 2002, he was awarded the honorary title of World Famous Person by the International Celebrity Exchange Center. In 2003, he was selected into Centennial Figures of Qingjiang River upon official approval by the CPC Enshi Prefectural Committee. Decades of persistent writing have witnessed his fruitful creations, including more than 3,000 poems and ci poems, over 600 couplets, more than 20 fu prose works and over 20 original lyrics. His official deeds as well as fine works of poems, couplets, fu proses, essays and songs have been compiled into more than 100 authoritative books, periodicals and magazines at global, national, provincial and local levels.
His works have been officially collected in numerous classic publications home and abroad, namely:
Seeing China · Talent Power Strategy, Enshi: Half a Century of Glory, People Who Shape the World (Volume 7: Outstanding Chinese), People of Qingjiang River, Complete Collection of Contemporary Chinese Poetry, Hubei Volume of Integrated Chinese Poetry, Enshi Volume of Integrated Chinese Couplets, Directory of Hubei Couplet Masters, A Century of Enshi Poetry · Xuan’en Volume, New Thousand Influential Contemporary Chinese Poets, Three Hundred Masterpieces of Eternal Poetry, Classics of Chinese Poetry, Collection of National Poet Archives, Encyclopedia of Chinese Poetry and Couplet Masters, Encyclopedia of the Founding of the Communist Party of China (Volume 3), Encyclopedia of National Founding, Great Achievements of Nation Building, Character Volume of Chinese Traditional Culture Records, Cihai of Republic Figures, Encyclopedia of Contemporary Literary Giants, Soul of the Nation · Eight Eternal Masters, Red Giants of the Republic, National Memory · Unmatched National Art Masters, Models of Contemporary Chinese Art Circles, Top Masters of the Era, Great Confucians of China, Ten Greatest Artists of New China;
Encyclopedia of World Literature (Volume 11), World Cultural Celebrities (Volume 4), Classics of World Art, World Art Giants, Sophie’s World Poetry Yearbook 2023 (bilingual Chinese-English, jointly published in 16 countries), World Eternal Collections, Eternal Classics of China-Europe World Art, Dictionary of World Cultural Celebrities (Volume 2), State Gift Artists Going Global, Who’s Who in the World (Literature Volume), Who’s Who in the World (Volume 22), Biographies of Masters, Top Ten Leading Artists in the World, Top Ten Global Overseas Chinese Art Masters, BRICS Artists, Global History of Chinese Art, Global Celebrity Records, Splendid China · New Art Glory Special Collection, Top Ten Masters of the Great Era.
He has been honored with countless supreme international literary and artistic awards all his life:
In March 2024, he won the Seven Outstanding Literature Awards of the Dragon Supreme Cup National Cultural Heritage Literary Competition.
In September 2024, he was granted the Outstanding Contribution Award for the 7th World Cultural Exchange, the title of World Outstanding Celebrity of the Year 2024 and the World Cultural Ambassador Medal.
In October 2024, he gained the Silver Award and Excellence Award in the National Literary Competition Autumn Charm · Kyushu Rhythm hosted by Kyushu Literature Society. In the same year, he was conferred the UNESCO Art Master Award, the title of World Leading Art Influencer and the Global Art Giant Medal.
In March 2025, he received the UNESCO Cultural & Art Monument Award and the UNESCO Art Honor Medal. He was honored as UNESCO Art Spokesperson and Guardian of Common Cultural Heritage of Mankind, and appointed Vice Chairman of UNESCO Cultural & Art Evaluation Committee.
In April 2025, he was awarded the title of International Peace Meritorious Artist, Lifetime Art Achievement Award and International Gold Medal Artist, and obtained the professional certificate of World-Class Doctor of Art. He attended the China-Europe International Fine Art Exhibition and was granted the honorary title of China-Europe Cultural Communication Ambassador together with official medal and certificate.
In June 2025, he won the Forbes Highest International Art Honor Award, titled International Art Leader and Forbes Artist of the Year, and was invited to serve as Honorary Consultant of Ivy League Universities Alliance in the United States.
In September 2025, he claimed the Global Overseas Chinese Supreme Gold Art Award, and was named Winner of World Art Award 2025, One of the Top Ten Global Outstanding Influential Figures of 2025 and the World’s Most Influential Artist.
In December 2025, he was conferred the honorary title of BRICS Artist.
In 2026, he was honored as State Gift Artist for Permanent Five UN Members in New Year Celebration. He won the Republic Renaissance Award of the Great Era, and was titled Founder of People’s Literary and Art Undertakings in the New Era as well as One of the Top Ten Literary Meritorious Figures of the Republic. He received the Community of Shared Future for Mankind · UN Human Civilization Peace Guardian Award and the Human Civilization Peace Guardian Medal, and was awarded supreme honors including Defender of World Peace Culture and One of the Top Ten Outstanding Literary & Art Figures Universally Recognized by the United Nations.
March 30, 2026
🌺🌺🌺🌺🌺





🌹🌹气韵吞山河,辞章铸乾坤🌹🌹
——《宣恩珠山赋》万古绝响之至尊品鉴
点评撰稿 : 冰桥
天地初分,山川蕴灵,华夏文脉如长河奔涌,历经千载洗礼,于每一寸热土镌刻精神图腾。辞赋者,乃文苑之瑰宝,盛世之雅音,上承《诗经》《楚辞》之风骚,下启汉赋唐音之气象,非胸藏万壑、笔落惊雷者不能成其伟,非心通古今、志存高远者不能耀其辉。当此丙午马年,春风浩荡,神州大地焕新颜,鄂西秘境宣恩,珠山巍巍,贡水泱泱,三十六峰聚天地灵气,一方水土纳古今风华。值此盛世,张祥志先生沉潜三十余载,以半生羁绊为墨,以山河风骨为纸,挥毫泼墨,成《宣恩珠山赋》千古绝唱。此赋一出,非止描摹风物之章,实乃山河精神之凝练,地域文脉之传承,时代气象之镌刻!其笔力雄健,气吞山河,辞藻瑰丽,意蕴悠长,开篇便破千古赋体之窠臼,落笔即定华夏文苑之新峰,以独步天下的雄浑气象、赤诚滚烫的家国情怀、贯通古今的文脉视野,将珠山山水之秀、土司古韵之醇、革命风骨之烈、盛世新程之壮,熔铸于辞章之内,挥洒于笔墨之间,让每一位展卷读者,皆能于字里行间见山河壮阔,于句读顿挫中感文脉传承,于篇末升华里悟时代担当。

一、赋骨立乾坤:三十载羁绊凝魂,以赤子之心铸山河之魂
古之赋家,或寄情山水,或咏史怀古,或讽喻时政,然佳作皆有共通之魂——以真情为根,以阅历为脉,以初心为灯。《宣恩珠山赋》之卓尔不群,首在其“情”之厚重、“历”之深邃、“心”之赤诚,三十余载与山川相伴、与土壤相融,非浅尝辄止之游览,非隔岸观火之旁观,而是血脉与共、生死相依的生命羁绊,是半生躬身入局、深耕热土的岁月沉淀,这份独一无二的创作底色,赋作拥有了超越寻常山水文赋的灵魂重量,堪称“赋中脊梁,文里精魂”。
开篇立论,作者摒弃千篇一律的典雅铺陈,不借典故炫技,不饰辞藻浮夸,以最质朴的笔墨,最真挚的情愫,落笔即直击人心:“宣恩城有三十六峰圆润如珠,故名珠山镇。余居此三十余年,血脉相融于山川,情感根植于土壤。今闲赋在家,作赋以聊慰情思。”短短数语,如惊雷落地,如洪钟大吕,字字千钧,句句泣血。“三十六峰”,是珠山之标识,是地域之图腾,寥寥数字,精准锚定全文描摹之疆域,勾勒出山水相依、峰峦如聚的地理格局,为全文铺展开雄浑壮阔的画卷底色。“三十余年”,是时光之刻度,是生命之羁绊,从青丝染霜华,从青涩至沉稳,作者将人生最珍贵的年华,悉数交付给这片珠山贡水。朝看晨雾绕峰峦,暮听渔舟唱晚歌;春赏山花漫山野,冬观瑞雪覆山川,三十余载朝夕相伴,山川不再是远方的风景,而是融入血脉的骨肉;土壤不再是平凡的大地,而是扎根灵魂的根基。“血脉相融”,是灵魂与山水的同频共振,是生命与故土的深度羁绊;“情感根植”,是眷恋与岁月的深情沉淀,是情怀与山河的生死相依。
他人写赋,多是“我观山河”,以旁观者之姿,描摹山水之形,抒发一时之感,终究隔了一层;而张祥志先生写赋,是“我即山河”,以共生者之态,体悟山水之神,抒发半生之情,字字皆是肺腑之言,句句皆是生命之语。这份跨越半生的深情羁绊,赋作拥有了独一无二的生命温度与精神内核——不是逢迎应酬的官场文字,而是半生守望故土的深情独白,是一生眷恋山河的赤诚告白。“今闲赋在家,作赋以聊慰情思”,一句淡然收尾,藏着半生戎马后的从容,藏着褪去浮华后的纯粹。半生从政,躬身乡土,见证山河变迁,亲历民生冷暖;晚年归居,抛却俗世纷扰,以笔墨寄情思,以辞章颂故土,不求虚名,不图功利,唯以一支笔,慰藉半生眷恋,一腔赤诚。这份赤子之心,是赋作之魂,是文脉之根,《宣恩珠山赋》浩如烟海的地域赋作中,脱颖而出,熠熠生辉。

二、赋形绘万象:笔底藏山海,墨间纳乾坤,绘珠山千古风华
辞赋之美,在形,在神,在韵。形者,描摹山水之态,铺陈风物之景;神者,彰显山水之魂,传递地域之风;韵者,绵延文脉之脉,流淌时代之声。《宣恩珠山赋》以笔为刀,以墨为锋,刀刀精准刻画珠山山水之形,面面俱到展现风物之美,动静相融,虚实相生,于方寸辞章之间,容纳珠山万里山河,千年岁月,八方胜景,堪称“当代山水赋绘景之巅峰”。
(一)四方定格局,一笔绘疆域,铺陈珠山全域之宏阔
赋之开篇,写景必先定格局,明疆域,方显气势之宏阔,视野之开阔。作者以极简笔墨,以方位为骨,以山水为肌,一笔勾勒珠山全域之貌,东西南北,四方拱卫,山水相依,天地相融,瞬间构建出一幅宏阔辽远的珠山全景图。“东临长潭,西接晓关;万寨北塞,高罗南环。”四句对仗工整,格律严谨,方位清晰,边界分明,长潭之秀、晓关之雄、万寨之险、高罗之韵,四方景致,各有千秋,环拱珠山,形成一处山水相依、气韵氤氲的秘境之地。“中有贡河,绵绵缠绕古邑;上有朗月,耿耿照亮珠山。”一笔转折,聚焦核心景致,贡河之柔,朗月之清,一水中流,星月覆野,刚柔并济,天地相融。“绵绵缠绕”,写贡河之温婉灵动,碧水悠悠,绕邑而过,滋养千年古邑,孕育一方文脉;“耿耿照亮”,写朗月之澄澈高远,清辉脉脉,覆野盈山,点亮珠山夜色,温润山水灵魂。水绕古城,月照青山,天地与共,山水相依,寥寥数笔,便将珠山之地理格局、山水气韵、人文底蕴,熔铸于字里行间,格局宏阔,气韵悠长,为全文写景之笔,奠定雄浑开阔的基调。
(二)三喻写峰峦,妙笔赋神韵,彰显珠山三十六峰之奇绝
山水之魂,在峰峦;峰峦之魂,在神韵。《宣恩珠山赋》写景之妙,最绝在于以三重妙喻,写尽珠山三十六峰之形、之神、之境,化抽象为具象,化静态为动态,让群峰跃然纸上,栩栩如生,堪称赋中写景之千古绝笔。“珠山如珠,灿若珊瑚,云腾雾绕,润而不枯。”第一重喻,写峰峦之形,之态。三十六峰,圆润如珠,晶莹剔透,灿若珊瑚,兼具温润之美与灵动之姿;云腾雾绕,是山水之灵气,润而不枯,是自然之馈赠,赋予峰峦生生不息的生命力,尽显珠山山水之灵秀、之温润、之盎然生机。
“珠山如斗,光华如昼,在天为星,在地为岫。”第二重喻,写峰峦之气,之韵。峰峦如斗,承天载地,光华如昼,兼具雄浑之气与璀璨之韵;在天为星,是山水之灵气,化作天际星辰,熠熠生辉;在地为岫,是山水之风骨,扎根大地脊梁,巍峨屹立。一上一下,一天一地,将珠山峰峦之雄浑气魄、璀璨神韵,展现得淋漓尽致,尽显天地之阔,山河之雄。
“珠山如棋,散落一地,长尖跳飞,神仙对弈。”第三重喻,写峰峦之境,之韵。群峰散落,如棋盘之上的棋子,错落有致,形态各异;长尖跳飞,似棋子往来博弈,灵动活泼;神仙对弈,赋予山水神话色彩,增添峰峦之神秘韵味,悠远意境。三重比喻,层层递进,步步升华,从形态之美到气韵之雄,再到意境之远,将珠山三十六峰之奇绝、之神韵、之底蕴,刻画得入木三分,读者于字里行间,见峰峦之形,感山水之神,悟天地之境。
(三)动静相融,虚实相生,描摹珠山四时之景,八方之胜
写景之妙,在动静相融,虚实相生。动景鲜活,静景悠远;实景描摹,实景铺陈,虚意境遇,意境悠长。《宣恩珠山赋》中段写景,笔力纵横,挥洒自如,融山水实景、生灵动态、晨昏之景、人文胜迹于一体,动静交织,虚实相融,绘就一幅气象万千、灵秀绝伦的珠山山水长卷。
“天有雨露,地可承兮;山有精神,水有灵兮。”以虚笔入景,以抒情笔,赋予山水精神灵气,奠定全文写景之精神内核,山有风骨,水有灵性,天地相融,山水共生,为实景铺陈,铺垫精神底色。“双龙有洞,贡水生兮;一坝横亘,鹰潭平兮。”以实笔写山水胜迹,双龙洞之幽、贡河水之清、拦水坝之雄、鹰潭水之静,实景铺陈,展现珠山山水之自然禀赋,自然之美。
“碧水静而轻舟过,鱼鸢并起;绿洲阔而白沙暖,鸥鹭双栖。”静景为主,动景点缀,碧水悠悠,轻舟泛波,是静景之悠远;鱼鸢并起,鸥鹭双栖,是动景之鲜活,一动一静,相得益彰,展现山水之灵动、之生机。“夜幕低垂,渔舟划破星月;曙光初照,云水化作虹霓。”以晨昏之景,写山水之变,夜幕之下,渔舟唱晚,划破星月,是静谧之美,朦胧之韵;曙光初照,云水相融,化作虹霓,是璀璨之美,明媚之姿,晨昏交替,山水变幻,尽显珠山山水之瞬息之美,永恒之韵。
“开闸放水,气势壮美。飞流直下,如泄琼瑰。飘飘洒洒,如滕六抛雪;袅袅婷婷,似素娥舞袂。”以磅礴笔力,写动景之雄,开闸放水,飞流直下,气势壮美,震撼人心;以比喻之笔,描摹水势之态,如泄琼瑰,是璀璨之美,壮丽之姿;如滕六抛雪,是灵动之美,飘逸之姿;似素娥舞袂,是温婉之美,优雅之姿,将水势之雄、之美、之灵动,展现得淋漓尽致,堪称写景之千古名句。
“白浪直捣深潭,瞬间化作急湍。流入宽敞河道,泛起细微波澜。柔如母亲之手,轻轻抚摸城垣。”以细腻笔力,写水势之变,从急湍到缓流,从磅礴到温婉,水势之变,层次分明;以比喻之笔,赋予水以温情,柔如母亲之手,抚摸城垣,尽显山水之温情、之柔情,让冰冷的山水,拥有了温暖的灵魂。
“竹筏逐潮,仿佛游龙见水;喷泉吐秀,宛如飞凤在天。沙鸥来朝,翩翩天上来客;游客濯洗,腾腾地下温泉。”融自然胜迹与人文景观于一体,竹筏、喷泉、沙鸥、温泉,一一铺陈,游龙、飞凤、天客,赋予景致灵动色彩,自然之美与人文之趣,相得益彰,展现珠山山水之丰富、之多元。
“恍然蓬莱仙岛,堪称湿地公园。虹桥悬空,龙舟行于其下;文澜焕彩,墨香溢于其间。”以虚笔点景,以实景铺陈,蓬莱仙岛之喻,赋予湿地公园神话色彩,增添意境之美;虹桥悬空,龙舟竞渡,文澜焕彩,墨香四溢,人文胜迹与自然山水相融,尽显珠山之人文底蕴,自然之美。
“柳岸桃堤,筑起十里诗墙;晨钟暮鼓,敲响百年清欢。白鸽子飞翔,巡看远山近水;墨达楼高耸,见证沧海桑田。”以细腻笔触,写人文胜迹之美,柳岸桃堤,十里诗墙,是文化之美,诗意之韵;晨钟暮鼓,百年清欢,是岁月之美,宁静之韵;白鸽飞翔,墨楼高耸,是生机之美,沧桑之韵,一景一韵,一步一情,尽显珠山人文之盛,岁月之变。
从山水实景到晨昏之景,从生灵动态到人文胜迹,从自然之美到人文之趣,作者笔力纵横,挥洒自如,动静相融,虚实相生,将珠山之山水之美、之人文之盛、之岁月之变,熔铸于辞章之内,挥洒于笔墨之间,让每一位展卷读者,皆能于字里行间,见珠山之全景,感珠山之神韵,悟珠山之底蕴。

三、赋脉通古今:文脉贯古今,风骨融血脉,传珠山千年文脉之魂
辞赋之魂,在文脉,在风骨,在传承。文脉者,地域之精神传承,民族之文化根脉;风骨者,文人之精神气节,时代之精神象征。《宣恩珠山赋》之厚重,在于其文脉之绵长,风骨之凛然,以笔为桥,连接古今;以文为炬,传承文脉;以志为灯,彰显风骨,将珠山千年文脉,土司古韵,革命风骨,时代新风,熔铸于辞章之内,彰显华夏文脉之绵长,民族风骨之凛然。
(一)追溯文脉,熔铸土司古韵,彰显地域文化之厚重
一方水土,一方文脉;一段历史,一段风骨。珠山之地,历史悠久,文脉绵长,曾为施南土司辖地,土司文化源远流长,是地域文脉之重要组成部分。作者以深邃之笔,追溯历史文脉,熔铸土司古韵,展现珠山地域文化之厚重,文脉之绵长。
“内城外郭,风光无限;从古到今,绵延不已。物华天宝,曾建施南土司;人杰地灵,终成宣恩县址。”寥寥数语,追溯珠山历史变迁,从施南土司到宣恩县址,岁月流转,文脉绵延;物华天宝,人杰地灵,彰显地域之灵气,人文之盛。土司文化,是珠山地域文化之瑰宝,承载着民族之智慧,地域之风情,作者以极简笔墨,点出土司文化之历史地位,文脉之厚重底蕴,为全文文脉铺陈,奠定历史基础。
“宝塔巍峨,屹立如初;政府璀璨,威严无比。吊脚楼阁,楹联抱柱;老街天井,日光探底。”以实景铺陈,展现地域文化之传承,宝塔之巍然,是历史之见证;吊脚楼之雅致,是民族之风情;老街天井之静谧,是岁月之沉淀。一砖一瓦,一梁一柱,皆是文脉之传承,文化之印记,让读者于字里行间,见珠山地域文化之传承,文脉之绵延。
(二)铭记风骨,镌刻革命印记,彰显民族精神之凛然
风骨者,民族之精神,文人之气节。珠山之地,不仅有土司古韵,更有革命风骨,是红色热土,英雄之地。作者以赤诚之笔,铭记革命风骨,镌刻革命印记,彰显民族精神之凛然,文脉之魂。
“战略要地,历代为兵家必争;鲜血染红,到处是革命遗址。”寥寥数语,追溯革命历史,彰显革命风骨,民族精神。兵家必争,是战略之要;鲜血染红,是牺牲之烈;革命遗址,是精神之魂,每一处印记,都是民族精神之见证,都是文脉之传承。作者以沉重之笔,铭记革命历史,缅怀革命先烈,让革命风骨,融入文脉之魂,让民族精神,代代传承。
这份革命风骨,是赋作之魂,是文脉之根,《宣恩珠山赋》不仅有山水之秀,更有风骨之烈;不仅有文脉之绵,更有精神之壮,浩如烟海的地域赋作中,脱颖而出,熠熠生辉。
(三)拥抱新风,书写时代华章,彰显文脉传承之担当
文脉之传承,从非墨守成规、拘于古制,而在于承古开新、与时偕行、以文载世、以笔颂时。千古文脉之所以生生不息、奔流不绝,正因历代文人既能守山河之本、承古韵之根,又能观时代之变、写盛世之景,笔墨紧跟家国脚步,辞章映照山河新颜。张祥志先生深谙古今文道,不泥古、不逾矩、不落俗,在铺陈千古山水、追溯千年史脉、缅怀红色风骨之后,笔锋昂扬一转,跳出传统辞赋“怀古而止、咏史而终”的旧式格局,直击当代珠山发展宏图,以昂扬铿锵、雄浑壮阔的时代笔墨,书写小城崛起之巨变、民生繁盛之新貌、文旅腾飞之华章,古老珠山文脉,在新时代的春风中焕发全新生机,真正实现古韵与新风共生、山河与盛世同辉、文脉与时代同频。
“珠山人民,奋力拼搏;各级党政,宏观部署。投资百亿,打造5A景区;转眼十年,创建城市文旅。”四句纲领高悬、气象恢弘,精准概括宣恩数十年蝶变崛起的核心逻辑。一方热土的振兴,从非偶然天成,而是党政运筹帷幄的远见布局,是万千百姓脚踏实地的拼搏耕耘。百亿赋能山河,匠心雕琢胜景,十年深耕文旅,破壁焕新格局,作者以极简而极重的笔墨,记录下珠山从深山秘境、古朴古邑,迈向全域景区、文旅名城的历史性跨越。这不是简单的城市更新,而是一方水土千年格局的重塑,是地域资源向时代产业的蜕变,是乡土烟火向盛世繁华的升华,字字皆是纪实,句句皆是史诗。
继而笔铺市井万象、人间盛景,将宏大国策落地为鲜活可感的民生画卷:“小城不夜,灯火似天街明灯;贸易无休,人声如枝头鹊语。”夜景璀璨,星河落城,打破古邑千年静谧;商贸繁盛,人声鼎沸,续写市井烟火繁华。作者以喻入景,以景写盛,将现代城市的繁华气象、烟火生机描摹得栩栩如生、淋漓尽致。古之珠山,藏于深山、隐于云雾,静谧清幽;今之珠山,灯火通明、商旅云集、昼夜繁华,古今对照、新旧相生,无声写出时代巨变、山河新生。
“面貌日新月异,央视垂青;时代年稔岁丰,百姓富裕。”一句收束全域发展之硕果,升华时代发展之要义。山河换新颜,盛名传九州,大国主流媒体的认可,是珠山文旅崛起的最好佐证;岁稔年丰、民殷国富,是时代发展最根本的初心。一切山河建设、文旅打造、城市升级,终归于富民、兴城、强乡、振邦,彰显新时代发展的民生底色与家国格局,立意高远、格局正大。
结句两组对仗,凌云高起、直抵云天:“步步高升,事业如云鹤高飞;蒸蒸日上,美誉如风鹏正举。”云鹤凌云,喻珠山百业兴旺、节节攀升;风鹏展翅,喻珠山声名远播、扶摇万里。鹤有清雅高远之姿,鹏有纵横九天之势,一雅一壮、一静一动,将珠山当下的蓬勃生机、未来的无限期许,写得气韵冲天、境界全开。古往今来,赋作结句多以虚叹收尾、空抒情怀,而此赋结笔,立足当下、眺望未来,既有对故土今朝盛世的由衷礼赞,更有对珠山万里前程的深情期许,笔力昂扬、底气充盈、自信磅礴。
终以两句石破天惊、震彻全篇的千古收束,定格全赋最高意境:“远古珠山,赋予崭新内涵!大美珠山,摘取宝顶桂冠!”短句铿锵、斩钉截铁、掷地有声,是总结,是升华,是礼赞,是定论。远古珠山,有山水之灵、史脉之厚、风骨之烈,是天地造化、岁月沉淀的故土秘境;今日珠山,得时代赋能、人文焕彩、盛世加持,拥有了振兴、崛起、繁盛、腾飞的全新时代内涵。大美无言,山河作证,千年古邑历经岁月淬炼、时代雕琢,终摘文旅宝顶、盛世桂冠,成就鄂西南山河新标杆、地域文苑新巅峰。

四、赋法臻化境:章法通天彻地,辞章尽善尽美,立当代辞赋之新标
纵观全篇,《宣恩珠山赋》章法严谨而不拘束,句式灵动而不杂乱,起承转合浑然天成,虚实疏密恰到好处,完美融合古赋之格律、骈文之对仗、散文之灵动、新诗之昂扬、纪实之厚重、抒情之赤诚,打破当代辞赋创作普遍存在的三大弊病:写景堆砌而无魂、怀古空洞而无情、颂世浮夸而无根。
全篇起于半生真情、故土羁绊,质朴开篇、以情立赋,先定文魂;承于四方山河、四时万象,铺陈风物、描摹形胜,尽展山河大美;转于千年史脉、百年风骨,溯源怀古、铭记初心,厚植文化底蕴;盛于时代新貌、盛世华章,书写振兴、礼赞腾飞,彰显时代格局;合于万古山河、千秋新章,升华意境、定格丰碑,成就传世鸿篇。层层递进、步步升华、一气贯通、气韵淋漓,读之朗朗上口、品之余味悠长、悟之格局高远、赏之气象万千。
从文辞艺术观之,全篇对仗精工、音韵和谐、骈散结合、长短相宜。四字句沉稳雄浑、句句落地,承载山河厚重与历史沧桑;长短句灵动悠扬、婉转铿锵,抒写山水灵气与时代昂扬。用典清雅不晦涩,修辞精妙不浮夸,神话意象、自然比喻、人文典故、时代纪实水乳交融。滕六抛雪、素娥舞袂,承古典浪漫之雅韵;游龙出水、飞凤冲天,续华夏祥瑞之文脉;云鹤高飞、风鹏正举,开盛世昂扬之新境,古今意象相融,雅俗风骨共生。
从思想格局观之,此赋早已超越一地一景、一山一水的小我描摹,升华为以一方山河观华夏盛世、以一地文脉证华夏文明的大我格局。写珠山山水,是写神州山河锦绣;写珠山文脉,是写华夏文明绵延;写珠山崛起,是写九州盛世腾飞。小我深情、乡土眷恋、地域风骨、家国情怀、时代大义,五层意境层层嵌套、步步升华,一篇地域辞赋,拥有了贯通古今、囊括天地、辉映时代、传世千秋的宏大格局。

五、文心鉴大家:半生从政守初心,一生笔墨承国粹
文如其人,字如其骨,赋品即人品。一篇千古佳赋的诞生,绝非偶然笔墨之幸,必是作者一生修为、半生沉淀、一腔风骨、一身情怀的集中迸发。张祥志先生身为土家英才、政坛贤达、文坛大家,半生躬身政务、深耕乡土,守清正奉公之初心,担造福一方之使命,亲历宣恩数十年山河变迁、城乡蝶变、民生振兴、文脉复兴;半生潜心国粹、笔耕不辍,承诗词辞赋之正统,传中华文脉之薪火,德艺双馨、内外兼修、胸藏丘壑、笔有乾坤。
正因扎根故土三十余年,亲历山河起落、见证时代风云,所以其笔下之景皆是眼中实景,笔下之情皆是心底真情,笔下之变皆是岁月实变,无半分虚浮、无半句空言;正因半生修身立德、勤政为民、心怀家国、情系苍生,所以其文格局开阔、气象雄浑、立意高远、胸襟坦荡,无文人矫揉之态、无世俗浮华之气;正因深耕诗坛数十载、精研国粹、笃守文脉、贯通古今,所以其辞章典雅纯正、法度森严、意境悠远、气韵磅礴,尽得汉赋唐风之精髓,自成当代大家之风骨。
当代文坛诸多赋作流于浮华、趋于浅白、困于小我之时,张祥志先生以赤子之心写故土,以大家之笔颂盛世,以传承之责续文脉,以家国之怀铸鸿章,为当代地域辞赋树立了有情、有骨、有史、有魂、有境、有时代的至高标杆。

终章定论:一赋藏珠山万古,一文耀当代千秋
山河不朽,文脉永存;佳赋传世,日月同辉。《宣恩珠山赋》,是珠山山水的立体图鉴,一草一木、一峰一水尽入辞章,山河形胜一览无余;是宣恩千年的文史长卷,土司古韵、红色风骨、岁月沧桑尽数镌刻,地域文脉永续流传;是小城崛起的盛世史诗,城乡蝶变、文旅腾飞、民富业兴尽得记录,时代风华恒久定格;更是作者半生赤诚的生命丰碑,岁月羁绊、故土深情、家国襟怀、文人担当尽数凝结,笔墨丹心万古昭昭。
此赋,脱凡超俗、独步文坛,开篇格局空前,行文气象万千,收尾震彻人心;此笔,吞吐山河、囊括古今,写尽一方水土之灵,彰显九州盛世之盛;此心,赤诚纯粹、胸怀天下,以小我眷恋成就大我华章,以一地风华辉映华夏文脉。
纵观当代辞赋三百篇,如此真情贯通篇、山河藏尺幅、古今融一文、时代铸一赋者,寥寥无几。《宣恩珠山赋》当之无愧为当代地域辞赋之压卷之作、鄂西文脉之传世瑰宝、盛世文坛之巅峰鸿章,可藏名山、可登大雅、可传后世、可光耀千秋!













