
《拥抱春天》
作者:张子周
英文翻译:紫薇中文朗诵:传奇
英文朗诵:紫薇
音频合成:小黎
监制:小 黎
总编:阳光波

Embrace the Spring
Written by Zhang Zi Zhou
Translated by Zi Wei
Read by Chuan Qi and Zi Wei
桃花雨,桃花园,
柔风徐徐轻拂面。
那是春天像我招手,
那是春姑娘向我搭讪。
Peach blossom rain, the
peach garden
A gentle breeze caresses the
face
That is spring
waving to me
That was spring flirting with me
桃花园,雨如烟,
又是阳春三月天。
枝头春燕叫不停,
那是鸟儿怀春的呢喃。
The peach garden, misty rain
It's early spring in March again.
Orioles sing ceaselessly on the branch
That is the murmuring of birds
in spring
雨如烟,桃花艳,
姹紫嫣红深深浅浅。
北国跨进春的门坎,
小小桃园已是天上人间。
Misty rain, peach blossoms in full bloom,
a riot of color,
in deep and light shades
The northern country steps into the threshold of spring
Little Peach Garden is already a paradise on earfh.
桃花艳,桃花缘,
万种柔情沁笔端。
打开一坛桃花酿,再写一首桃花恋。
Peach blossoms in full bloom,
the peach garden
A myriad of tender feelings
permeate the brush tip
Open a jar of peach blossom
wine
Write another poem about
peach blossom love.
桃花恋,酒已酣,鸟语花香又一年。
人间仙境无其数
最美莫过桃花园。
Peach blossom love, the wine is already in full bloom
Birds chirping and flowers
blooming for another year
There are countless fairylands
on earth.
The most beautiful
is none other than the peach
blossom
spring.
四月长,人生短,
我愿来世做花仙。忘掉红尘情仇恩怨,
张开双臂拥抱春天。
感谢您的聆听,我们下次再会!
Sun and moon length life is short
I wish to be a flower fairry in my next life.
Forget worldly love hatred and grievances
Opening arms to embrace spring.
Thank you for your listening, see you next time.

举报