精华热点 
高罗岩封塘赋并序
文/张祥志
岩封塘属湖北省宣恩县高罗乡龙河村辖。高罗河流经此处,被一壁岩横堵,逼得水流横转,形成较深的塘而得名。该地离高罗集镇约0.5公里,堪称休闲度假之胜地,深为其境其人其事感慨颇多,乃作此赋。
龙盘路雾,风卷岚烟。群山环抱四寨,一水蜿流二峦。沿岸风光,兼西子东湖之美;顺路物宝,并南镇北埠之全。云蒸霞蔚之地,花荣草丰之川。日念土司丝竹之邈邈,夜闻古镇流水之潺潺。东关源流经此处,西壁伟岸傲其间。逼得回转之幽水,赚来沉静之深潭。故得雅名而历今古,实为胜地以招俊贤。
然则忆昔房简屋陋,思故土芜人孱。有道路之封闭,无车马之喧阗。出乡则凭索以进,返程即借崖而攀。特产之丰,而无孤商之往返;风景之秀,岂见群鸟之蹁跹。世代山民,饱受奔波之苦;几辈农户,频忍劳作之艰。
春雷一声,迎得新元新纪;精英几届,送来华岁华年。扶贫攻坚,三山四水风调雨顺;改革开放,九牧八表花好月圆。
看今日岩封塘,秀色凝峰,华彩溢岭;听新世美乡寨,欢歌动地,笑语飞天。光照原野,水护陌阡。洞水潜流挂危壁,山涧明淌别幽泉。高速公路过丛岭,新式车款驱广原。彩虹搭桥稻浪滚,朗月撑灯蔬波掀。牧笛声声,吟味乡间丰盛;庭院绰绰,讴歌寨上昌繁。应是人间好风景,也算世上美家园。
徜徉于山间之石径,流连在农家之院阑。深感民情有愫,甚会人心无嫌。男耕女织,金穗银缎闻箫鼓;夫思妻想,玉臂清风望婵娟。姊妹同心,同铸家园和畅;兄弟并步,共建门户清廉。民族品德,齐长江大河之伟;中华气度,兼奇花异草之鲜。
美哉!享盛世之抚顾,受新政之爱怜。乐矣!抒百姓之胸臆,奏时代之管弦。
戊戌孟冬酉贡书屋
Ode to Yanfeng Pond in Gaoluo with Preface
By Zhang Xiangzhi
Yanfeng Pond lies in Longhe Village, Gaoluo Township, Xuan'en County, Hubei Province. The Gaoluo River courses here, blocked by a sheer cliff that forces the river to turn sideways, forming a deep pond—hence its name. Situated about half a kilometer from Gaoluo Town, it stands as an ideal resort for leisure and vacation. Moved deeply by its scenery, local people and past tales, I compose this ode.
Dragon-shaped ridges curl amid mist; winds roll up mountain haze.
Ringed by peaks are four stockaded villages; one river winds between two hills.
The riverside scenery rivals the grace of West Lake and East Lake;
local products along the road abound as those of southern towns and northern ports.
Here clouds curl and rosy glow spreads; blooms flourish and grass grows lush along the river.
By day one muses on the distant music of the Tusi ancient domain;
by night one hears the gurgling stream of the old ancient town.
The Eastern Pass River flows to this spot;
the lofty western cliff stands towering in between.
It compels the water into winding secluded currents,
brewing a tranquil deep pool.
Thus it gains its elegant name through ages past and present,
a scenic resort drawing virtuous and talented souls afar.
Yet recall days of old: humble thatched cottages and crude shacks,
wasteland shrouded and folk weak and impoverished.
Roads were isolated and secluded,
no bustle of carriages and horses ever came.
To leave the village, folk clung to rope paths;
to return home, they climbed along cliff edges.
Though local specialties abounded,
no merchants came to trade back and forth.
Though the landscape was exquisite,
few flocks of birds were seen dancing in the sky.
Mountain dwellers for generations
endured the toil of endless journeys;
farmers year after year
bore the hardship of ceaseless toil.
Like a spring thunder pealing forth,
a new era and new age arrive;
generations of dedicated leaders
usher in prosperous years and golden times.
Poverty alleviation campaigns bless every mountain and river with favorable weather;
reform and opening-up bring peace and prosperity to all lands under heaven.
Behold Yanfeng Pond today:
beauty settles upon clustered peaks,
splendor overflows the mountain ridges.
Listen to this beautiful village in the new age:
joyful songs stir the earth,
merry laughter soars to the sky.
Sunlight bathes the wilderness;
rivers guard the farmland paths.
Subterranean streams cascade down precipitous cliffs;
mountain brooks glisten apart as secluded springs.
Expressways traverse mountain ranges;
modern vehicles race across the vast plains.
Rainbow-like bridges span rolling rice fields of golden waves;
bright moon lamplight ripples over vegetable terraces.
Herders' flutes echo far, chanting the abundance of rural life;
spacious courtyards sing praises of the village's prosperity.
Truly a fine landscape on earth,
a blessed homeland beneath the sky.
Wandering along stone paths amid mountains,
lingering by the railings of farm courtyards.
One deeply feels the sincere warmth of local folk,
and perceives the pure goodwill with no estrangement.
Men till the land, women weave cloth;
golden grain and silken fields resound with flute and drum.
Husbands yearn for their wives, wives cherish their husbands;
fair maidens stand graceful in the cool breeze.
Sisters stand united, forging harmony for their homeland;
brothers stride side by side, building upright and incorruptible households.
The virtues of ethnic peoples rival the grandeur of the Yangtze and Yellow Rivers;
the bearing of the Chinese nation blooms as rare exotic flowers in full splendor.
Sublime delight!
We bask in the care of the flourishing age,
blessed by the favor of benevolent policies.
Boundless joy!
We voice the heartfelt aspirations of common people,
playing the melodious movement of the times.
Written in the tenth lunar month of the Year of Wuxu,
Yougong Study


🍂 🌺🌺🍁作家简介🍁🌺🌺🍂
植根武陵山水,深耕土家文脉;从政恪尽职守,从文翰墨千秋。张祥志先生,身兼政务履历与文艺大成,以家国情怀落笔诗词楹联,凭深厚造诣享誉中外艺坛,成就斐然,声名远播寰宇。
张祥志,男,土家族,1956年出生于湖北宣恩。大专文化,中共党员,贸易经济师。仕途履历丰厚,曾任中共宣恩县纪律检查委员会常委、宣恩县劳动和社会保障局副局长兼县劳动就业管理局局长、宣恩县人力资源和社会保障局主任科员,职级晋升县处级副职。艺术身份荟萃群英,现为世界华人华侨艺术家联合会、中华诗词学会、中华当代文学学会、中国诗词家协会、中国楹联学会、湖北省中华诗词学会、湖北省楹联学会、恩施土家族苗族自治州诗词楹联学会、宣恩县诗词楹联学会会员。历任湖北省中华诗词学会、湖北省楹联学会、恩施土家族苗族自治州诗词楹联学会理事,宣恩县文联委员,宣恩县诗词楹联学会原副会长兼秘书长,《凌云风》会刊编委原副主任、原副主编、原执行主编。
同时受聘担任中国传统文化诗书画协会理事、中国诗词家协会理事、中华诗词创作研究院理事、中国名家诗书画院院士;特聘为第二届中国文艺至尊奖评委副主席、法兰西皇家画院院士、瑞典皇家画院外籍终身院士暨名誉教授、东京国家文化研究院名誉院长、中国文人研究院名誉院长、法国皇家艺术学院外籍名誉院长、圣彼得堡艺术研究院院士;任北京润格艺术品鉴定中心首席评估鉴定顾问,受邀出任中国艺术纪录片网艺术委员会名誉主席。
早在2002年8月,便被国际名人交流中心授予世界知名人士荣誉称号;2003年,经中共恩施州委审定,光荣入选百年清江人物。数十载潜心创作、笔耕不辍,累计原创诗词3000余首(阕)、楹联600余副、辞赋20余篇、歌词20余首。个人从政履职事迹及诗词、楹联、辞赋、散文、歌词等精品力作,先后入编世界级、国家级、省级及地方各类典籍丛书、报刊杂志百余部。
作品先后典藏收录于:《看中国·人才强国》《恩施·腾飞半个世纪》《创造世界的人》第七卷《创造世界的中国人》《清江人》《中华诗词大系·当代卷》《中华诗词集成·湖北卷》《中国对联集成·恩施卷》《湖北省楹联家名录》《恩施诗词百年·宣恩卷》《影响当代中国的新千家诗》《传世诗词三百家》《中华诗典》《国家诗人档案典藏》《中国诗词楹联家大典》《建党大典》第三卷、《建国大典》《建国伟业》《中华国粹志人物卷》《共和国人物辞海》《当代文坛巨匠大典》《国魂·八位传世巨匠》《共和国红色巨匠》《国家记忆·艺术国士无双》《中国新时代艺坛楷模》《一代巨擘》《中华大儒》《新中国十位最伟大艺术家》;《世界大百科全书·文艺卷11》《世界文化名人录》第四卷、《世界艺术经典》《世界艺术巨匠》《苏菲译·世界诗歌年鉴2023卷》(英汉双语,16国联合出版发行)《世界典藏》《世界艺术·中欧传世经典》《世界文化名人辞典》第二卷、《走向世界的国礼艺术家》《世界名人录》综合文学卷、《世界名人录》综合22卷、《大师列传》《国际十大艺坛领袖》《全球十大顶级华人艺术大师》《金砖艺术家》《中国艺术全球史鉴》《全球名人志》《锦绣中华—艺脉新辉·艺术家特辑》《时代伟人·十大名家》等海内外权威传世文献。
一生载誉无数,斩获国内外至高文艺大奖,荣耀加冕,盛名享誉全球:2024年3月,斩获世界华语名人名家喜迎新年《龙腾至尊杯》文化传承文学赛七大卓越文学奖;
2024年9月,荣获第七届世界文化交流伟大贡献奖、2024年度世界杰出成就名人称号,并授予世界文化大使勋章;2024年10月,斩获九州文学会“秋之情九州韵”全国大赛银奖及优秀奖;同年荣膺教科文艺术大师奖、世界艺术影响力领袖称号、全球艺术巨匠勋章;2025年3月,荣膺联合国文化艺术丰碑奖,获颁联合国艺术荣誉勋章,获评联合国艺术代言人、全人类共同文化遗产守护者,受聘联合国文化艺术评审委员会副主席;
2025年4月,获评国际和平功勋艺术家;荣获艺术终身成就奖、国际金牌艺术家称号,获批世界级艺术博士职称证书;出席中欧国际艺术精品展,荣获中欧文化传播大使荣誉奖章及证书;2025年6月,斩获福布斯国际艺术最高荣誉奖,获评国际艺坛领袖、福布斯年度艺术人物,受邀担任美国常青藤名校联盟名誉顾问;2025年9月,荣膺全球华人艺术至尊金奖,获评年度世界艺术奖获得者、2025年度全球十大杰出风云人物、世界最具影响力艺术家;2025年12月,荣膺金砖艺术家荣誉称号;2026年,获评国礼贺岁联合国五常艺术家;荣获时代伟人·共和国文艺复兴奖,授予新时代人民文艺事业缔造者、共和国十大文艺功勋人物称号;获评命运共同体·联合国人类文明和平卫士奖获得者,颁发人类文明和平卫士勋章,授予人类和平文化捍卫者、联合国公认世界十大杰出文艺家至高荣誉称号。
2026年3月30日
🌺🌺🌺🌺🌺
Profile of the Writer
Rooted in the landscapes of Wuling and dedicated to Tujia cultural heritage, Mr. Zhang Xiangzhi has served diligently in government posts while devoting himself to literary creation throughout his life. With patriotism embodied in his poems, ci poems and couplets, he has earned outstanding achievements and worldwide renown with profound artistic attainments.
Mr. Zhang Xiangzhi, male, of Tujia ethnicity, was born in Xuan’en, Hubei Province in 1956. He holds a college diploma, is a member of the Communist Party of China, and is a certified trade economist. During his official career, he once served as Member of the Standing Committee of Xuan’en County Commission for Discipline Inspection, Deputy Director of Xuan’en County Bureau of Human Resources and Social Security concurrently Director of Xuan’en County Employment Administration Bureau, and Principal Staff Member of Xuan’en County Bureau of Human Resources and Social Security. He was promoted to the sub-county-level leading position.
In literary and artistic circles, he is currently a member of the World Federation of Overseas Chinese Artists, Chinese Poetry Society, Contemporary Chinese Literature Society, Chinese Poets Association, Chinese Couplet Society, Hubei Chinese Poetry Society, Hubei Couplet Society, Enshi Tujia and Miao Autonomous Prefecture Poetry and Couplet Society, as well as Xuan’en County Poetry and Couplet Society. He once served as Director of Hubei Chinese Poetry Society, Hubei Couplet Society and Enshi Prefecture Poetry and Couplet Society, Member of Xuan’en County Federation of Literary and Art Circles, Former Vice President and Secretary-General of Xuan’en County Poetry and Couplet Society, Former Deputy Director of Editorial Board, Former Deputy Editor-in-Chief and Former Executive Editor-in-Chief of the journal Lingyunfeng.
He also holds concurrent positions as Director of Chinese Traditional Culture Poetry, Calligraphy and Painting Association, Director of Chinese Poets Association, Director of Chinese Poetry Creation Research Institute and Academician of China Famous Artists Academy of Poetry, Calligraphy and Painting. He was specially appointed as Vice Chairman of the Jury for the 2nd China Supreme Literature & Art Award, Academician of Royal Academy of Fine Arts of France, Lifetime Foreign Academician and Honorary Professor of Royal Academy of Fine Arts of Sweden, Honorary President of Tokyo National Culture Research Institute, Honorary President of Chinese Literati Research Institute, Foreign Honorary President of Royal Academy of Art France, and Academician of St. Petersburg Academy of Arts. He serves as Chief Appraisal and Evaluation Consultant of Beijing Runge Artwork Appraisal Center and Honorary Chairman of Art Committee of China Art Documentary Network.
As early as August 2002, he was awarded the honorary title of World Famous Person by the International Celebrity Exchange Center. In 2003, he was selected into Centennial Figures of Qingjiang River upon official approval by the CPC Enshi Prefectural Committee. Decades of persistent writing have witnessed his fruitful creations, including more than 3,000 poems and ci poems, over 600 couplets, more than 20 fu prose works and over 20 original lyrics. His official deeds as well as fine works of poems, couplets, fu proses, essays and songs have been compiled into more than 100 authoritative books, periodicals and magazines at global, national, provincial and local levels.
His works have been officially collected in numerous classic publications home and abroad, namely:
Seeing China · Talent Power Strategy, Enshi: Half a Century of Glory, People Who Shape the World (Volume 7: Outstanding Chinese), People of Qingjiang River, Complete Collection of Contemporary Chinese Poetry, Hubei Volume of Integrated Chinese Poetry, Enshi Volume of Integrated Chinese Couplets, Directory of Hubei Couplet Masters, A Century of Enshi Poetry · Xuan’en Volume, New Thousand Influential Contemporary Chinese Poets, Three Hundred Masterpieces of Eternal Poetry, Classics of Chinese Poetry, Collection of National Poet Archives, Encyclopedia of Chinese Poetry and Couplet Masters, Encyclopedia of the Founding of the Communist Party of China (Volume 3), Encyclopedia of National Founding, Great Achievements of Nation Building, Character Volume of Chinese Traditional Culture Records, Cihai of Republic Figures, Encyclopedia of Contemporary Literary Giants, Soul of the Nation · Eight Eternal Masters, Red Giants of the Republic, National Memory · Unmatched National Art Masters, Models of Contemporary Chinese Art Circles, Top Masters of the Era, Great Confucians of China, Ten Greatest Artists of New China;
Encyclopedia of World Literature (Volume 11), World Cultural Celebrities (Volume 4), Classics of World Art, World Art Giants, Sophie’s World Poetry Yearbook 2023 (bilingual Chinese-English, jointly published in 16 countries), World Eternal Collections, Eternal Classics of China-Europe World Art, Dictionary of World Cultural Celebrities (Volume 2), State Gift Artists Going Global, Who’s Who in the World (Literature Volume), Who’s Who in the World (Volume 22), Biographies of Masters, Top Ten Leading Artists in the World, Top Ten Global Overseas Chinese Art Masters, BRICS Artists, Global History of Chinese Art, Global Celebrity Records, Splendid China · New Art Glory Special Collection, Top Ten Masters of the Great Era.
He has been honored with countless supreme international literary and artistic awards all his life:
In March 2024, he won the Seven Outstanding Literature Awards of the Dragon Supreme Cup National Cultural Heritage Literary Competition.
In September 2024, he was granted the Outstanding Contribution Award for the 7th World Cultural Exchange, the title of World Outstanding Celebrity of the Year 2024 and the World Cultural Ambassador Medal.
In October 2024, he gained the Silver Award and Excellence Award in the National Literary Competition Autumn Charm · Kyushu Rhythm hosted by Kyushu Literature Society. In the same year, he was conferred the UNESCO Art Master Award, the title of World Leading Art Influencer and the Global Art Giant Medal.
In March 2025, he received the UNESCO Cultural & Art Monument Award and the UNESCO Art Honor Medal. He was honored as UNESCO Art Spokesperson and Guardian of Common Cultural Heritage of Mankind, and appointed Vice Chairman of UNESCO Cultural & Art Evaluation Committee.
In April 2025, he was awarded the title of International Peace Meritorious Artist, Lifetime Art Achievement Award and International Gold Medal Artist, and obtained the professional certificate of World-Class Doctor of Art. He attended the China-Europe International Fine Art Exhibition and was granted the honorary title of China-Europe Cultural Communication Ambassador together with official medal and certificate.
In June 2025, he won the Forbes Highest International Art Honor Award, titled International Art Leader and Forbes Artist of the Year, and was invited to serve as Honorary Consultant of Ivy League Universities Alliance in the United States.
In September 2025, he claimed the Global Overseas Chinese Supreme Gold Art Award, and was named Winner of World Art Award 2025, One of the Top Ten Global Outstanding Influential Figures of 2025 and the World’s Most Influential Artist.
In December 2025, he was conferred the honorary title of BRICS Artist.
In 2026, he was honored as State Gift Artist for Permanent Five UN Members in New Year Celebration. He won the Republic Renaissance Award of the Great Era, and was titled Founder of People’s Literary and Art Undertakings in the New Era as well as One of the Top Ten Literary Meritorious Figures of the Republic. He received the Community of Shared Future for Mankind · UN Human Civilization Peace Guardian Award and the Human Civilization Peace Guardian Medal, and was awarded supreme honors including Defender of World Peace Culture and One of the Top Ten Outstanding Literary & Art Figures Universally Recognized by the United Nations.
March 30, 2026
🌺🌺🌺🌺🌺




壑蕴灵枢凝万古烟岚 赋镌乡岳叙千秋世运高罗岩封塘赋深玄品鉴
点评撰稿/冰桥
天地鸿蒙剖判,阴阳氤氳化生,山川不以言而立道,丘壑不语而藏机。世间万象,皆承太虚气运以成形;千古人文,皆藉山水灵脉以寄魂。大凡绝代之辞章,非徒摹风月、绘烟峦、铺陈绮丽字句而已,必通造化之秘、察兴衰之理、悟古今迭代之道,融天地气机、乡土根脉、世事沧桑、家国情怀于尺幅千里之间,方可谓赋承大雅,文贯古今。武陵叠嶂蟠楚蜀之腹地,酉水萦回毓土家之灵秀,鄂西南万山纵横,藏天地未散之玄氛;岩封一塘静卧龙河,纳乾坤流转之真韵。作家张祥志濡墨挥毫,作《高罗岩封塘赋并序》,不循俗套登临咏叹,不袭庸常盛世谀辞,以崖锁江流为象,以塘藏静澜为境,以岁月嬗变为脉,以生民安乐为心,溯土司千年遗韵,叹山乡百年浮沉,歌时代鼎新鸿业,抒民族旷古胸襟。全篇气韵沉浑,对仗精工,意境幽邃,情理幽深,融老庄天地自然之哲、孔孟家国乾坤之道、武陵地域人文之韵、土家世代烟火之情于一体,字句藏玄思,篇章蕴大道,山水有宿命,时序有轮回,乡关有脉络,盛世有根源。细读此赋,可观天地阴阳相济之妙,可悟古今枯荣交替之律,可感生民冷暖浮沉之态,可瞻华夏民族和合无疆之度,非寻常山水骈赋可比,实为鄂西乡土辞赋之中,格调至高、意蕴至深、格局至阔、风骨至纯的传世鸿篇,以方寸塘池,承载万古乾坤,以一隅乡野,映照九州世运,文心通天地,墨韵贯沧桑,千载之下,依旧灵光熠熠,哲思泱泱。

大道无形,生育天地;大道无情,运行日月。世间山川胜境,皆为天地自然无意雕琢之造化,而非人力刻意营造之奇景。岩封塘一地,踞湖北宣恩高罗龙河古地,扼武陵余脉咽喉,承龙河源远流长,高罗奔江而至,绝壁横空拦截,激流折转而聚,渊潭深静天成。半里乡隅,远离尘嚣喧嚣,自成一方清幽秘境,自古便是隐逸休闲、涤心养性之胜地。寻常文人落笔,多只述地名由来、山水形貌、风光秀丽,浅尝辄止,浮于表象。而作者落笔开篇,便跳出世俗写景窠臼,以玄学气韵起笔,以龙脉格局铺陈,凌空取势,超然物外,一语定下全篇高深玄妙基调。“龙盘路雾,风卷岚烟”,八字破空而来,不直言山高水远,不直白景秀物华,以龙喻群山蜿蜒盘伏,暗合武陵龙脉绵延不绝,藏风聚气、钟灵毓秀、阴阳和合、气运绵长。山路隐于迷雾,烟岚随风舒卷,静中有动,动中藏静,虚虚实实,朦朦胧胧,恰好契合中华传统文化天人合一、虚实相生、动静相宜的至高哲学意境。雾锁山路,是天地暗藏玄机;岚烟漫岭,是山川自生灵气,一开篇便超脱世俗山水描写,上升至天地气运、风水灵脉、自然哲思高度,格调瞬间高远深邃,迥异世间所有平庸赋文。
继而铺陈全域山水格局,“群山环抱四寨,一水蜿流二峦”,环山为聚,绕水为灵,四寨人居点缀山间,双峦对峙镇守河口,山水相依,村寨相融,阴阳环抱,内外相生,构成完整闭环的自然风水格局与人居生态格局。群山为阴,流水为阳,村寨为人,峦峰为势,天地人三才合一,自然万物共生共息,这便是中华上古传承至今的人居大道,朴素而深奥,简约而玄妙。作者继而纵横古今名胜,横跨南北疆域,以西子东湖喻沿岸风物秀美,以南镇北埠喻乡土物产丰饶,不卑不亢,不矜不夸,并非此地风光比肩江南名湖,亦非乡野物产匹敌天下商埠,而是喻指武陵秘境,兼具江南温婉灵秀与北疆雄浑厚重,天地馈赠不分南北,自然造化无分优劣,深山幽隅,自有不输天下的灵韵与宝藏。云蒸霞蔚,是天光地气相交;花荣草丰,是四时生机不息,日月轮转,寒暑更替,万物生生不息,永无断绝。白日怀想远古土司礼乐悠长丝竹,穿越千年岁月悠悠不绝;静夜聆听古镇溪涧潺潺流水,历经百代时光滔滔向前。土司文脉是此地历史根魂,古镇流水是此地岁月年轮,一古一今,一虚一实,一声一景,一念一情,时空交错,古今相融,山水不再是冰冷山石流水,而是承载民族记忆、历史传承、岁月印记的精神载体。

赋文核心意象,岩封塘得名本源,更是全篇玄奥文眼所在。东关长河奔涌东来,西壁危崖傲然矗立,顽石横亘,阻断奔流,天性一往无前之江水,被迫迂回婉转,收敛汹涌戾气,沉淀浮躁波澜,终成幽深静谧清潭。一阻一转,一奔一静,一刚一柔,一动一敛,恰好印证世间万物阴阳转化、祸福相依、刚柔并济、进退有度的天地至理。激流汹涌本为天性,绝壁阻挡看似灾祸,实则天地成全,以阻隔换沉静,以动荡换安宁,以奔放换幽深,世间万事万物,莫不如此。作者巧用一个“赚”字,堪称千古神来之笔,天地以绝壁阻隔江河,非但未曾损毁山河美景,反而赚得一汪静水深潭,赚得一方千古胜境,赚得百世人文流传。一字藏尽世事辩证法,藏尽天道轮回,藏尽祸福相依,藏尽得失相融,深奥玄妙,回味无穷。正因崖锁江流,塘藏静韵,此地得名流传古今,胜地名扬四方,引得贤才雅士慕名而来,观山水、悟大道、抒心怀、续文脉,一隅小塘,自此与岁月同在,与人文共存,与天地气运长久相依,历千秋而不凋,经万代而不朽。山水得名,非人力标榜,乃天道机缘;胜地传世,非浮华加持,乃灵脉天成,此等深邃立意,早已远超普通咏物写景辞赋,入哲学、入天道、入宿命、入人文,意蕴无穷,高深莫测。

天道循环往复,世事枯荣无常,盛极必衰,静极生动,闭塞久必通达,贫瘠久必丰盈。武陵群山自古雄奇险峻,高山阻隔天外尘俗,同时也禁锢世代山民脚步,隔绝世间繁华烟火。作者笔锋陡转,以“然则”二字跌宕古今,从天地造化玄妙,跌入人间沧桑百态,从空灵山水意境,转入真实民生百态,一扬一抑,一盛一寂,对比强烈,哲思深沉。回溯往昔岁月,山乡破败简陋,屋舍低矮荒芜,土地贫瘠萧条,百姓孱弱困苦,世代居于深山,与世长期隔绝。无平坦通途纵横交错,无车马往来喧嚣繁华,群山是天然屏障,亦是永恒枷锁。乡民出入山野,唯有攀索越崖、沿壁跋涉,步步凶险,日日艰辛,以性命奔波求生,以血汗换取温饱。此地山野物产丰饶,珍奇遍地,却无商旅往来贩运;此地风光绝世无双,清幽绝美,却无人驻足赏玩品鉴。宝藏深埋深山,美景沉寂幽谷,天赋灵秀无人知晓,天赐物产难以惠民,山水空有灵韵,生民饱受煎熬,世代奔波劳碌,终生困苦不堪。祖祖辈辈扎根大山,岁岁年年辛勤耕耘,却始终难以挣脱闭塞命运,难以改变贫苦境遇,这是地域宿命,是时代局限,是岁月沧桑,是人间无奈。作者不粉饰过往,不遮掩苦难,不刻意美化旧时光,以白描拙笔写尽百年山乡困顿,字句深沉,意蕴苍凉,道尽世间偏远地域共同兴衰规律,山河再好,无通达则困;物产再丰,无机遇则贫;风景再秀,无时代则寂,浅显世事背后,皆是深奥发展大道。

时序更迭,万象更新,天道流转,否极泰来。冰封大地终逢惊蛰春雷,沉睡群山终迎盛世新章。世间所有漫长黑暗,终将被晨光刺破;所有世代困顿,终将被时代革新化解。春雷乍响,并非自然天象,而是时代变革、国运昌盛、新政降临的惊天巨变,浩荡乾坤焕然一新,华夏大地迈入崭新纪元。历届仁人志士、治国精英,心怀苍生,情系乡土,砥砺前行,呕心沥血,为深山僻壤送来锦绣华年,为贫苦百姓带来安稳福祉。扶贫攻坚浩荡施行,九州三山四水风调雨顺,万物安康;改革开放大潮奔涌,华夏九牧八表国泰民安,花好月圆。国策恩泽山河,新政普惠苍生,国家大势引领地方变迁,时代洪流改写乡关命运,千年闭塞大山一朝破壁,世代贫苦山乡万象更新。天道不负苍生,国运庇佑乡土,世间所有长久困顿,终在盛世之中尽数消解,所有世代期盼,终在今朝圆满实现,这是历史必然,是时代大势,是家国气运,是民族兴盛,深奥绵长,亘古不移。
转眼今朝岩封塘,山河换新颜,天地易旧容。峰峦凝萃万般秀色,山岭溢满无限华彩,古老村寨焕发新生,山野乡间欢歌动地,笑语飞天,祥和喜乐弥漫四方。日光普照苍茫原野,碧水守护阡陌田园,暗泉潜行危崖峭壁,清溪漫过山涧幽谷,山水依旧,气韵全新,旧貌尽改,风华盎然。昔日天堑险途,如今高速公路纵横崇山峻岭,四通八达;昔日步履维艰,如今新式车辆驰骋广袤山野,畅行无阻。长虹般桥梁横跨田垄,稻浪翻滚金色无垠;明月如华灯照亮郊野,菜波起伏翠色连绵。牧笛悠扬婉转,吟唱乡间五谷丰登、岁岁丰盈;庭院雅致清幽,赞颂村寨繁荣昌盛、世代安宁。山水依旧是武陵山水,塘潭依旧是岩封古塘,却早已不是旧日荒凉闭塞之地,而是人间绝美仙境,世间安乐家园。一山一水皆含盛世恩泽,一草一木皆藏时代荣光,今昔百年对比,兴衰一眼可知,岁月沧桑变幻,天道昭然若揭。

漫步山间青石小径,流连农家雅致庭阑,远离世俗纷争浮华,感受乡土淳朴温情。此地民心赤诚真挚,人情和睦纯粹,邻里无猜忌隔阂,众生无嫌隙恩怨,民族相亲相融,世代守望相助。男耕女织,顺应四时天道,勤劳安稳,箫鼓和鸣,岁岁丰收;夫妻相守,情深意笃,清风伴月,温婉安然。姊妹同心同德,共筑家园和睦和顺;兄弟并肩同行,坚守家风清正廉明。土家儿女世代传承优良品德,淳朴厚重,坦荡赤诚,胸襟气度堪比长江黄河奔流浩荡,磅礴万古;中华民族兼容并蓄,海纳百川,多元共生,和谐共存,如同世间奇花异草竞相绽放,绚烂多姿,生生不息。五十六民族血脉相连,文脉相通,命运相依,家国同心,山河一统,这是华夏民族千年传承大道,是中华文明深奥内核,是民族团结永恒根基,博大深远,源远流长。
文末以美哉、乐矣直抒胸臆,收束全篇哲思与情怀。生于盛世,蒙受家国庇护、新政恩泽,岁月安稳,山河无恙;心怀万民,抒发百姓真心所愿,奏响时代华美乐章。一塘藏尽乾坤世事,一赋写尽古今兴衰,山水承天道,人文续国魂,乡关系家国,文脉贯千秋。天地造化成就岩封奇境,时代风华铸就山乡新貌,土家文脉延续武陵灵韵,华夏大义温暖万里山河。此赋不尚浮华,不趋世俗,意境幽深,道理玄奥,对仗工整,气韵悠长,以小见大,以微知著,以一隅乡塘,观天下大势;以百年变迁,悟万古天道。山水有灵,岁月有魂,文墨有道,家国无疆。岩封因赋而名扬千古,辞章因地而光耀文坛,天人相合,山水共鸣,古今同辉,日月同长。千载之后,回望武陵烟岚,品读岩封佳赋,依旧能感悟天地阴阳之玄妙,体会世事兴衰之规律,铭记生民冷暖之过往,歌颂华夏盛世之昌隆。文藏大道,赋蕴千秋,墨染山河,魂牵乡岳,实为当代骈赋巅峰之作,武陵文脉不朽华章,鄂西人文千古绝响,历岁月冲刷而不褪色,经时光流转而愈发深邃,天地同存,万古流芳。








