岷江两岸舞霓裳
玉瓣金心透体香
不向俗尘争艳色
只留清气在心房。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七绝近体诗賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中华本草*《岷江百合》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
On both banks of the Min, it dances in flowing dress,
Jade-white petals, golden hearts, exuding a thorough fragrance.
It does not chase vulgar dust for fleeting glamour,
Saving only a clean air within the heart’s chamber...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*Chinese Herbal and Medicine*"Lily of the Min River"*Chapter(Trilingual Version)...
举报