
海 外 头 条总 编 火 凤 凰 (海外)
海外头条总编审 王 在 军 (中国)
海外头条副编审 Wendy温迪(英国)
图片由作者提供
我是一匹骏马
作者与英译:盛坤
我是一匹骏马,
草原是我可爱的家乡。
头顶蓝天白云,
足下踏着绿色海洋。
我随姑娘去放牧,
鞭儿轻轻打在我身上。
她那动听的歌声,
飘向了天边远方。
夜晚,
牧民载歌载舞,
爱侣说着情话,
我静静地守在身旁。
啊!驰骋在辽阔的边疆,我像天马展翅飞翔。
啊!驰骋在辽阔的边疆,我像天马展翅飞翔。
I am a noble steed
By Sheng Kun, English Translation by Sheng Kun
I am a noble steed,
The grassland are my beloved home.
Above me stretch blue skies and white clouds,
Beneath my hooves lies a rolling green ocean.
I follow the girl as she tends the herds,
The whip brushing lightly against my side.
Her melodious song,
Drifts toward the far horizon.
At night,
he herdsmen sing and dance,
Lovers whisper softly,
And I stay quietly by their side.
Ah!
Galloping across the boundless frontier,
I soar like a winged steed.
Ah!
Galloping across the boundless frontier,
I soar like a winged steed.
作者简介:罗圣庆(笔名:盛坤),黑龙江省哈尔滨市人,原哈尔滨医科大学公共卫生学院教授,现住加拿大。业余文学爱好者。诗文、译文散见于各纸媒与网刊。现为哈尔滨市诗词楹联作家协会会员和加拿大中华诗词学会会员,加拿大文思作协理事。

韩滢:英文名字 Helen 英语教师
座右铭 :生命如花,花期各异。专注扎根,静待绽放。
像水一样:能包容,能穿石;可柔顺,可磅礴
【曲作者介绍】
陈天仁:1982年毕业于武汉大学。1988年毕业于美国国际管理研究生院。此后大部分时间从事国际贸易咨询工作。2019年退休。从小喜欢音乐,中学年代初试作曲,此后陆陆续续作曲400多首,包括得奖作品。

王惠(原名:王智慧):歌曲《雪梅恋》原唱女歌手。从小具有文艺天赋,学生时代,经常参加省、市文艺演出,曾两次被歌舞团录取,因故未如愿。工作期间,经常参与各项文艺演出,屡次获奖,现已成为专职歌手。

举报