越南语中文双语《杨克精选诗集》将在越南出版——中诗网
近日,越南语、中文双语版《杨克精选诗集》即将在越南出版。该书由越南著名汉学家阮丽芝女士翻译,即将由越南民䝷社和Chibooks 联手出版。收入杨克各个时期代表性诗作一百余首,是其诗歌创作在东南亚语境中的一次重要呈现。
阮丽芝女士长期从事中国文学、尤其是广西作家作品的译介工作,对中国当代文学与岭南、广西文化均有深切理解。此次她以越南语重译、细读杨克诗歌,不仅是语言之间的转换,更是一次穿越山海、河流与历史记忆的诗意对话。双语版的出版,也使越南读者能够在母语阅读中走近杨克的诗歌世界,同时保留中文原作的节奏、意象与精神纹理。
这是杨克第一部在东盟国家正式出版的诗集。此前,他的作品曾有少量印尼语、菲律宾语等散译,而此次越南语中文双语诗集的出版,具有特殊意义。杨克虽长期生活、工作于广东,但他出生于广西,成长记忆中天然携带着南方山水、边地气息与多民族文化的回声。广西与越南山水相连、文脉相通,这部诗集在越南问世,仿佛是一条隐秘而悠长的河流,终于流向它应当抵达的邻近海域。
迄今为止,杨克诗歌已被译介为英语、西班牙语、日语、韩语、罗马尼亚语、阿拉伯语、瑞典语、蒙古语等多种文字。越南语版《杨克精选诗集》也将成为他的第十一本外语诗集,标志着其诗歌的国际传播版图进一步延展至东南亚。
一首诗从中文出发,抵达越南语,并不只是换了一种声音,而是在另一片土地上重新获得呼吸。感谢译者阮丽芝女士的辛勤劳动,感谢越南民族出版社、ChiBooks 的支持,也特别感谢广西民族大学广西现代文学馆长期以来对文学交流与区域文化传播的推动。愿这部诗集成为中国诗歌与越南读者之间的一盏灯,在相近的山水之间,照见彼此,也照见更辽阔的世界。
杨克简介:
杨克,迄今在人民文学出版社和台湾华品文创有限公司等出版《杨克的诗》《一碗阳光镀亮的大水》等14部中文诗集、4部散文随笔集和1本文集,美国俄克拉赫马大学出版社、西班牙萨拉戈萨大学出版社和英国、罗马尼亚、瑞典、西班牙、日本、埃及、蒙古、韩国、越南等翻译出版《地球苹果的两半》《没有终点的旅程》等1 1种外语诗集。主编《中国新诗年鉴(1998-2019每个年度)》等。获意大利弗朗切斯科.詹皮特里国际文学奖、英国“剑桥银柳叶徐志摩诗歌奖“、罗马尼亚版权总公司杰出诗人奖等外国、中国大陆和台湾文学奖十多种。《杨克的诗》入选广州图书馆百年"广州文库"当代文学三本个人作品集之一。诗作《我在一颗石榴里看见了我的祖国》入选中国诗歌网"百年1 0首必读诗"。现为编审、文学创作一级,中国作家协会主席团委员,中国诗歌学会原会长。
🇨🇳《中国诗人》头条
文学顾问:
樊小纯(青年作家,诗人,毕业于复旦大学,复旦才女,同济大学博士)
金铃子(诗人,中国作协会员,《诗刊》社第二十四届青春诗会诗人,毕业于鲁迅文学院高研班,曾获第二届徐志摩诗歌奖)
胭脂茉莉(青年诗人,作家,现代禅诗研究会会员,曾获首届唐刚诗歌奖)
杨克(著名诗人,中国作家协会主席团委员,曾担任中国诗歌学会会长)
桑恒昌(著名诗人,中国作协会员,中国诗歌学会副秘书长,常务理事)
荣誉社长:樊小纯
总编:梦秋(张积荣)
编委:
昊昊,吴垠,梦秋,依然,胭脂茉莉,王占民,阿琼,宋曰美,东方,刘秀,刘新星,徐丽华,李占民,何孟梅,梁子,火红玫瑰,何爱民,格局
现代诗审核: 梦秋
编辑部主任:阿琼
执行主编: 阿琼,李占民,刘秀
朗诵艺术顾问:
宋重东(天津人民艺术剧院话剧演员,毕业于中央戏剧学院。中国朗诵家协会会员;北京东城区戏剧家协会理事)
朗诵艺术总策划:
刘新星(宋庆龄特型演员,中华文化促进会美育工作委员会常务委员,河北省朗诵协会会员)
主播团长:刘新星
主播团副团长:
金大姐(金玉菊,全国第五届夏青杯朗诵大赛优秀奖)
蓓蓓(辽宁省朗诵协会会员)
视频号朗诵:金大姐,蓓蓓,刘新星,高建平,燕天,马春英,刘建英,亮剑,白雪平,醉清风
朗诵主播:
刘新星,金玉菊,清平,张玲,吕志宽,醉清风,郭荣清,蓓蓓,詹惠琴,泓历,宫爱梅,燕天,马春英,高建平,刘建英,亮剑,山谷幽兰,徐丽华,艺凡,白雪平,李玉敏,宋重东,王淑娟
2026,5,1