黄河东渡卷狂飙
万里西征意气骄
铁马金戈开胜境
会师已在陇山腰。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*【韻筆過紅塵】七绝近体诗賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*節日慶典*《1936年5月18日*中革军委发布西征战役命令,为红军三大主力会师创造条件》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
East of the Yellow River, a sweeping gale takes flight,
Ten thousand miles westward, with spirits burning bright.
Steel steeds and gold spears carve a path to victory's gate,
Where three great armies soon shall join, by Mount Long they wait...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【Jinzunqingying】* Now Eulogizing by "Passed Through the World of Mortals by Verse"Pictured over Artistic Conception*War and Destiny *Time Story*Reclusive Reading*Festival and Ceremony*"May 18, 1936*The Central Revolutionary Military Commission Issues Order for the Western Expedition, Paving the Way for the Union of the Three Red Army Main Forces"*Chapter(Trilingual Version)...
举报