壮寨笙歌绕翠烟
祭坛酒热祷丰年
娅拜英风今尚在
护得禾稻满梯田。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*【韻筆過紅塵】七绝近体诗賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*節日慶典*《5月20日*壮族四月四祈丰节 / 娅拜节:广西、云南等地壮族祈求丰收或纪念女英雄娅拜的传统节俗》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
Reed pipes sing 'round the village steeped in jade-hued haze,
Wine warms the shrine where hearts entreat bountiful days.
Still burns the valiant flame of Yabai, brave and true,
Shielding the terraced grain till golden harvests accrue...
——Master of 【Triumphal Source Study】*【Jinzunqingying】* Now Eulogizing by "Passed Through the World of Mortals by Verse"Pictured over Artistic Conception*War and Destiny *Time Story*Reclusive Reading*Festival and Ceremony*"Zhuang "Fourth Day of the Fourth Month" (Prayer for Harvest) * Yabai Festival*The Terraced Prayer* traditional custom among the Zhuang in Guangxi and Yunan—to invoke abundance or honor the memory of the warrior maiden Yabai"*Chapter(Trilingual Version)...
举报