精华热点 
威尼斯国际艺术双年展成立于1895年,双年展120多年来一直是世界上最著名的文化机构之一。 作为全球历史最悠久、影响力最深远的当代艺术盛会,被誉为“艺术界的奥林匹克”,是各国艺术力量展示、国际文化交流重要平台。与德国卡塞尔文献展(Documenta)、巴西圣保罗双年展(TheBienal Internacional de Sao Paulo)并称为世界三大艺术展。
The Venice International Art Biennale was established in 1895 and has been one of the most renowned cultural institutions in the world for over 120 years. As the oldest and most influential contemporary art event globally, it is hailed as the "Olympics of the Art World." It serves as a vital platform for the display of artistic strengths from various countries and international cultural exchanges. Along with Documenta in Kassel, Germany, and The Bienal Internacional de Sao Paulo in Brazil, it is known as one of the world's top three art exhibitions.



2026年第61届威尼斯国际艺术双年展——中国艺术特展周于当地时间2026年5月9日上午正式拉开帷幕,并于5月10日下午16时举办开幕酒会。威尼斯大学中文讲师,著名艺术策展人安娜(Anna)女士、著名艺术机构A plus A gallery展览管理负责人马可(Marco)先生、著名艺术机构Interactive Art Magazin媒体媒运营负责人赛琳娜(Selena)女士、著名艺术基金会Venice International Foundation展览负责人乔治奥(Giorgio)先生出席酒会。中方艺术家代表与外籍艺术机构负责人欢聚一堂,共同品鉴展出的艺术作品,探讨中意未来文化艺术发展方向,并给与展览高度评价。
The China Art Special Exhibition Week at the 26 (the note may omit/(should be the 61st, here just follow the original text to translate as "2026") ) 2026 61st Venice International Art Biennale officially commenced on the morning of May 9, 2026, local time, with an opening reception held at 4:00 pm on May 10. Ms. Anna, a Chinese language lecturer at Ca' Foscari University of Venice and a renowned art curator; Mr. Marco, the exhibition management head of the renowned art institution A plus A gallery; Ms. Selena, the media operation head of the renowned art institution Interactive Art Magazin; and Mr. Giorgio, the exhibition head of the renowned art foundation Venice International Foundation, attended the reception. Chinese artist representatives and foreign art institution heads gathered together to appreciate the exhibited artworks, discuss the future development direction of Sino-Italian cultural art, and spoke highly of the exhibition.






在当代艺术的璀璨星河中,傅冲是一颗散发着独特光芒的星辰。他身兼数职,不仅是香港美术家协会副主席,还是法国国际艺术家与设计师协会理事、美国艺术家协会会员,多元的身份见证了他在艺术领域的广泛影响力与深厚造诣。如今,他带着精心筹备的作品登上第61届威尼斯国际艺术双年展的舞台,向世界展示其艺术魅力。
In the splendid galaxy of contemporary art, Fu Chong is a star shining with unique brilliance. He wears multiple hats: not only is he the Vice Chairman of the Hong Kong Artists Association, but he is also a council member of the French International Association of Artists and Designers and a member of the American Artists Association. These diverse identities bear witness to his extensive influence and profound accomplishments in the art world. Now, he has stepped onto the stage of the 61st Venice International Art Biennale with meticulously prepared works to showcase his artistic charm to the world.
傅冲的艺术风格独树一帜,他的作品犹如一场色彩与形状的狂欢派对。以他的系列画作来看,其笔下人物形象鲜明却又被赋予了别样的抽象韵味。在他的画中,人物轮廓通过色彩斑斓的方块拼接而成,仿佛是艺术家在画布上编织的色彩谜题。
Fu Chong's artistic style is unique and stands out like a refreshing stream in the field of contemporary art. His works resemble a carnival of colors and shapes. Taking his series of paintings as an example, the characters he depicts are distinct yet endowed with an abstract charm. In his paintings, the outlines of characters are pieced together through colorful squares, as if the artist is weaving a puzzle of colors on the canvas.



傅冲力作《马之灵》
当斑斓色块重构骏影,当古典灵韵邂逅现代艺术,便有了这直击人心的震撼。
错落的彩色方格织就骏马肌理,沉静坚定的眼眸,承载着千年龙马精神;华丽的冠饰颈佩,晕染出独有的神圣与庄重。
打破常规的画风,把自由、力量与蓬勃生命力尽数封存于画布。一眼望去,仿佛能感受到画作里奔腾不息的灵气,热烈、鲜活,又自带治愈与昂扬的力量,一见便心生振奋。
Fu Chong's Masterpiece Spirit of the Horse
When dappled color blocks reconstruct the steed's figure, and ancient spiritual charm meets modern art, this soul-stirring masterpiece comes into being.
Staggered colorful squares weave the texture of the horse. Its calm, resolute eyes carry the millennia-old spirit of the dragon horse; the ornate headgear and neck ornaments exude a unique aura of sacredness and solemnity.
Breaking conventional painting styles, the artist enshrines freedom, strength, and exuberant vitality entirely within the canvas. At a single glance, you can almost feel the endless, surging spirit radiating from the work—passionate, vivid, and imbued with healing and uplifting power, stirring one's heart the moment you behold it.
傅冲的画风极具个性,堪称当代艺术领域的一股清流。他擅长以独特的视角和大胆的手法,打破传统艺术的框架,将抽象与具象元素巧妙融合,创造出别具一格的视觉盛宴。
Fu Chong is adept at using a unique perspective and bold techniques to break free from the constraints of traditional art, seamlessly blending abstract and figurative elements to create a one-of-a-kind visual feast.
在他的作品中,色彩是跳跃的音符,形状是灵动的舞者。他常常运用色彩斑斓的方块作为创作的基本元素,这些方块如同艺术魔法中的精灵,在画布上自由组合、碰撞。从人物到动物,从具象的形态到抽象的意境,他都能以方块为画笔,勾勒出独特的艺术轮廓。
In his works, colors are jumping musical notes, and shapes are agile dancers. He often employs colorful squares as the basic elements of his creations. These squares are like elves in an artistic magic, freely combining and colliding on the canvas. From characters to animals, from figurative forms to abstract moods, he can use squares as his brush to outline unique artistic contours.
这种创作方式赋予了他的作品强烈的现代感和时尚气息。远观其画,人物或动物的神韵呼之欲出,仿佛被赋予了生命的力量;近看时,每一块色彩方块的细节又耐人寻味,它们相互交织、相互映衬,形成了一种独特的节奏感和韵律美。
This creative approach gives his works a strong sense of modernity and fashion. Viewing his paintings from a distance, the charm of the characters or animals seems ready to leap out, as if imbued with the power of life. When viewed up close, the details of each colorful square are intriguing, interweaving and complementing each other to form a unique sense of rhythm and rhythmic beauty.


傅冲的画风不仅仅是一种艺术表现手法,更是他对世界、对生活的独特理解与表达。他以自己的方式,将内心的情感与思考融入到每一幅作品中,让观众在欣赏艺术之美的同时,也能感受到艺术家对生活的热爱与对艺术的执着追求。
Fu Chong's painting style is not just an artistic expression technique; it is also his unique understanding and expression of the world and life. In his own way, he integrates his inner feelings and thoughts into each work, allowing viewers to appreciate the beauty of art while also sensing the artist's love for life and his unwavering pursuit of art.

傅冲的创作手法大胆而创新,他将抽象与具象完美融合,打破了传统艺术的边界。每一幅作品都像是一个充满活力的微观世界,色彩的方块如同城市中的建筑,错落有致地排列,构建出独特的视觉景观。这种创作方式不仅考验艺术家的色彩感知能力,更需要其对构图和形态有着精准的把握。
Fu Chong's creative approach is bold and innovative, perfectly integrating abstraction and figuration to break the boundaries of traditional art. Each work is like a vibrant microcosm, with colorful squares arranged in a staggered manner like buildings in a city, constructing a unique visual landscape. This creative method not only tests the artist's perception of color but also requires precise mastery of composition and form.

在第61届威尼斯国际艺术双年展这个全球艺术盛会上,傅冲的作品无疑是一道亮丽的风景线。他的艺术不仅仅是对美的追求,更是对文化、对生活的深刻思考与独特表达。他以自己的方式,在画布上书写着对世界的感知,让观众在欣赏作品的同时,也能感受到艺术家内心的激情与创造力。
At the 61st Venice International Art Biennale, a global art event, Fu Chong's works are undoubtedly a splendid sight. His art is not merely a pursuit of beauty but also a profound reflection and unique expression of culture and life. In his own way, he writes about his perception of the world on the canvas, allowing viewers to feel the artist's inner passion and creativity while appreciating the works.
艺术家简介|Artist Profile

傅冲,当代艺术家,现为香港美术家协会副主席,法国国际艺术家与设计师协会理事、美国艺术家协会会员。
Fu Chong is a contemporary artist. He currently serves as the Vice Chairman of the Hong Kong Artists Association, a council member of the French International Association of Artists and Designers, and a member of the American Artists Association.




