蓟门夏木郁葱葱
旧雨重逢语意通
半纪邦交凭共济
扶桑春在万花中。。。
——【萃淵藪書房】之主人【金罇清影】原創*《韻筆過紅塵》七绝近体诗賦*題圖意境*亂世佳人浮世繪*光陰的故事*漁樵耕讀*中華風物*我会活动之《权顺基会长会见日本驻华大使馆经济公使横地晃》*篇(三語版*Trilingual Version)。。。
The summer trees at Jimen stand lush and deep,
Old friends reunite, their words flowing with ease.
Half a century of ties sustained by shared endeavor,
In Fusang, spring abides amid a myriad of flowers...
——Master of 【Triumphal Source Study】*Originality*Now Eulogizing By "Passed Through the World of Mortals by Verse"*Pictured over Artistic Conception*War and Destiny*Time Story*Reclusive Reading*China Style*"On June 19, 2023, Mr. Quan Shunji, President of the China-Asia Economic Development Association (CAEDA), met with Mr. Yokochi Akira, Economic Minister of the Embassy of Japan in China"*Chapter(Trilingual Version)...
举报