精华热点 

作者简介:
王红娟,自号:花山子。
中国河北省鹿泉人
画家,诗人,韩红爱心慈善基金会月捐人,不琢斋创始人。
工诗词,爱水墨,善莳花草,乐舞剑。
绘画师从聂永身先生,以写意花鸟为主。
部分画作被名家收藏,部分诗词被各种书籍选录。
About the Author
Wang Hongjuan, art name Huashanzi
A native of Luquan, Hebei Province, China.
tvCan
She is a painter, poet, monthly donor to the Han Hong Love Charity Foundation, and founder ofBuzhuozhai Studio.
She excels in classical poetry, loves ink wash painting, is skilled at cultivating flowers and plants, andenjoys sword dancing
She studied Chinese painting under Mr. Nie Yongshen, specializing in freehand brushwork of flowers andbirds.
Some of her paintings have been collected by renowned artists, and some of her poems have beenincluded in various anthologies.

东京个展有感
才忆玲珑懵懂时,蓦然云髻染银丝。
此生若问痴何物?一半丹青一半诗。
花山子
Reflections on the Solo Exhibition in Tokyo
I still recall my youthful naive days,
When suddenly grey threads lace my hair.
If you ask what obsession means to me in life?
Half lies in paintings, half in poetry.
By Hua Shanzi
席桐琴
清平乐•观红娟梅花美人图有感
月融风浅,点萼轻轻展。照水盈盈香暗远,疏影惊鸿顾盼。
寒枝捡尽难栖,倩谁分说情痴。且共西窗冰魄,相依相守相知。
By Xi Tongqin
Pure Joy · On Viewing Hong juan Painting Beauty with Plum Blossoms
Moonlight soft, winds gentle,
Plum buds unfold tenderly.
Graceful blooms mirror on water, fragrance drifts afar;
Slender shadows glance like a fleeting swan.
No bough in frost can hold such charm,
Who may fathom this heartfelt fondness?
Let us stay with the icy soul by west window,
Companioned, devoted, and understanding all the way.
张红芳
如梦令•贺花山子东京个展
寥寥笔锋轻扫,纸上黛烟飞绕。梅影悟香禅,远去瀛洲争耀。
甚妙,甚妙,十载磨成此调!
By Zhang Hongfang
Dreamlike Melody · Congratulations on Hua Shanzi’s Solo Exhibition in Tokyo
Brush strokes sweep light and spare,
Ink mist curls across the paper fair.
Plum shadows breathe fragrant Zen,
Across the sea her art shines then.
刘新霞
清平乐•贺花山子东京个展
暗香萦梦,砚底春风动。跨海丹青瀛洲颂,自有神仙恩宠。
人间初绽幽芳,东京无相画廊。花与娟娟都美,猜想惊艳一方。
By Liu Xinxia
Pure Joy · Congratulations on Hua Shanzi’s Solo Exhibition in Tokyo
Subtle fragrance lingers in dreams,
Spring stirs beneath the inkstone beams.
Paintings cross the sea to grace the isle,
Blessed by divine grace all the while.
Delicate blooms first greet the world,
At Wuxiang Gallery in Tokyo unfurled.
Flowers and the painter both fair and bright,
Surely they dazzle every sight.

刘新霞
鹧鸪天•贺花山子东京个展
梦绕梅魂落素笺,携香东渡赴瀛天。毫端暗绾神仙女,壁上轻浮雪色烟。
开画馆,聚群贤,一城风物赏清妍。寸心托与丹青去,漫把芳名海外传。
By Liu Xinxia
Partridge Sky · Congratulations on Hua Shanzi’s Solo Exhibition in Tokyo
Plum spirit drifts to plain paper in dreams,
Carrying fragrance east across ocean streams.
The brush depicts a maiden fair as celestial sprite,
Snow-like mist floats soft on gallery walls in sight.
The gallery opens, scholars gather near,
All admire the elegant art and atmosphere.
My whole heart dwells within paint and line,
Let my name spread far o’er foreign clime.
清平乐·贺花山子东京个展
焦素菱
娟娟如此,道骨仙风识。老干疏条生冷蕊,香洒东京迤逦。
玉笔轻点峨眉,云容自古谁思,梦里寻她百转,千回隔水寒漪。
By Jiao Suling
Pure Joy · Congratulations on Hua Shanzi’s Tokyo Solo Exhibition
Grace and grace beyond compare,
Immortal grace and bearing rare.
Old boughs bear buds in frost and cold,
Their fragrance winds through Tokyo’s fold.
Her jade-like brush touches brows fine,
Who ponders such ethereal mien of thine?
I seek her oft in dreams’ deep tide,
Across cold waves, my thoughts abide.
王红娟
虞美人•东京个展值加入月捐人整六载
十年磨墨墨磨我,忘了冰和火。修行护佑有神灵,渡劫人间安好、感恩情。
已将心底纯纯爱,化雨丝丝洒。梦中梅影暗香浮,远赴东京做客,莫含羞。
By Wang Hong juan
Beauty Yu · On My Tokyo Solo Exhibition & Six Full Years as a Monthly Donor
Ten years I grind the ink, and ink grinds me in turn,
Past joys and hardships fade from memory’s burn.
Divine powers guard my spiritual way,
I walk through mortal trials, safe each day, with gratitude to stay.
The purest love deep in my heart I hold,
Turned into fine drips that gently unfold.
Plum shadows and faint fragrance float in dreams,
I journey to Tokyo as a guest, no bashful thoughts it seems.
翻译:付顺华
Translator : Fu Shunhua
编辑/章雪芳 审核/小楼听雨 校对/冯 晓




