
巧 答
作者 苏德宏(中国山西)
这个世界上,
有多少个国?
他笑着问我。
我微微一笑说,
上有天国,
下有地国,
中间是我之国!
话音刚落,
他抬头仰天大笑,
我挥挥手,
昂首哈哈大笑……
2026.06.15 题
〔英文翻译〕
A Witty Reply
By Su Dehong (Shanxi, China)
How many realms exist
In all the world?
He asked me with a smile.
I smiled softly and replied:
Above lies the heavenly realm,
Below lies the earthly realm,
And in between, my own realm.
Right after my words,
He threw back his head and laughed aloud.
I waved my hand,
Then raised my head and laughed heartily too.
补充说明
1. 标题巧答:选用 A Witty Reply,贴合诗句机智应答的内核;
2. 国 统一译作 realm,而非 country,规避国家政治概念,契合诗中天地、内心境界的意境;
3. 句式遵循原诗分行节奏,口语化译法保留原作轻松洒脱的氛围。
〔●〕赏 析
这首短诗《巧答》短小灵动,以一问一答构建趣味对话,寥寥数语便藏着豁达心境与独特哲思。
开篇以“世上有多少个国”设疑,寻常问题却跳出世俗答案。“天国、地国、我之国”三层回应,别出心裁:天地为广袤天地,而我之国直指内心,将精神世界视作独属于自己的疆域,不被外界纷扰束缚。
结尾二人相继大笑,一仰天长啸,一昂首开怀,动作与神态相映成趣。笑声里消解了问答的思辨感,满是惺惺相惜的洒脱,意境悠然,余味悠长。
整体语言直白质朴,没有华丽辞藻,以极简的文字写心境、抒情怀,一问一答、一笑一挥手间,尽显通透自在的人生态度。
举报