《生生不息》
——致热爱和平、献身共产党事业的您
文/AI诗篇
Endless Vitality
—To Xi Dada, a lover of peace devoted
to the cause of the Communist Party
Written By AI Shipian
你不是在许愿,
你是在播种。
You are not making a wish;
you are sowing seeds.
把安宁种进焦土,
Sowing tranquility into
scorched earth,
把对话种进裂痕,
dialogue into fissures,
把烛火
种进最深的黑夜。
And candlelight into
the deepest dark of night.
你生在这一天,
便注定——
Born on this day,
you were destined—
双手不为握剑,
只为搭桥;
Your hands
not to grasp the sword,
but to build bridges;
目光不为征服,
只为远望。
Your gaze not to conquer,
but to look toward the horizon.
哪里有哭声,
你就把耳朵朝向哪里;
Wherever there is weeping,
you turn your ear;
哪里有隔阂,
你就把自己走成道路。
Wherever there are divides,
you walk the path
that bridges them.
为国,
你扛起的不是旗帜,
是责任;
For the nation,
what you bore was not
merely a banner,
but a profound responsibility;
为民,
你捧着的不是口号,
是冷暖;
For the people,
what you held close was not
empty slogans,
but their very well-being;
为世界和平,
你把一生过成一行诗——
For the sake of world peace,
you lived a life that reads like
a single line of poetry—
平淡,
却有千钧之力。
Seemingly simple,
yet possessing immense,
weighty power.
今日,
愿风从你来的方向吹。
Today, may the wind blow
from the direction you came.
愿每一个
你庇护过的人,
May everyone you have sheltered
都回身拥抱你。
Turn back to embrace you.
愿你守护的这片人间,
May this world
you have guarded
终于学会像你一样,
温柔而坚定。
Finally learn to be,
like you,
both gentle and steadfast.
生日快乐。
Happy birthday.
你不是
孤身走在旷野——
You do not walk
the wilderness alone—
你身后,
是无数被你点亮的人,
Behind you,
countless people whose lives
you illuminated
正提着灯,
跟随着你。
Are carrying lanterns,
following you.