对诗友赵玉书老师提问的答复
翟耀文
赵问:请翟老师,把克难坡的难,做个解释。到底几声合适?
翟答:赵老师好!谢谢您的提问!
要回答这个问题,首先要弄清吉县“克难坡”这村名的来历。
据史料记载,“克难坡”原名叫“”难村坡”,是吉县黄河壶口边的一个小山村。
抗战时期的1940年5月8日,国民党第二战区司令长官闫锡山率山西省政府机关,从陕西秋林东渡黄河进入吉县“南村坡”。闫锡山因“”难村”二字与“难存”二字谐音,认为不吉利,就把“难村坡”村名改为“克难坡”,取“克服国难”之意。但也有人解释,闫锡山取“克难坡”之名,是表示要在抗战艰苦时期,克服各种困难,以表他的抗战决心!
闫锡山把“难村坡”改为“克难坡”可能两个意思都有,或者先有“克服国难”,后又增加了“克服困难”的意思。
两个意思不同,对“克难坡”这个村名中的“难”字,读音就大不相同。如果按第一个意思“克服国难”讲,这个“难”字是指“国家危难”,读四声,是仄声。
如果 按第二个意思讲,“克服困难”的“难”字,读二声,是平声。
我个人认为:闫锡山改村名的初衷,或者说原意是“克服国难”,即使后来有了克服一切困难的意思,但“克服国难”占的成份大一些,所以我主张“克难坡”中的“难” 字,应读四声,是仄声字。
2026年6月16日
举报