精华热点 抒情诗《沈阳啊沈阳,我求学的故乡》(附英译版)
过客
青春的憧憬,曾随一曲知青情歌徜徉。
《沈阳啊沈阳,我的故乡》温柔旋律,流淌在年少胸膛,
那是一代人心底最滚烫的向往,也是我人生启航的最初远方。
一九七七,金风复考,文脉重扬。
我有幸万里挑一,跻身大学学堂,
从黑龙江负笈南下,
奔赴盛京热土,
领略东北工学院的书香。
四年青葱岁月,
徘徊在沈水之滨,南湖之上。
这座城的烟火与光辉,
悉数镌刻进我的时光。
犹记每个清晓,
薄雾漫过浑河岸上。
我踏露而出,伴一城静谧诵读晨光,
清风翻卷书页,碧水轻淌岁月柔长。
闲暇便翻越围墙,陶醉三好街的风雅乐章,
音乐学院的婉转音律,男儿眼底明媚风光,
成了青春最鲜活、最温柔的珍藏。
太原街的繁华喧嚣,中街的烟火熙攘,
老车站人来人往,藏着旧岁寻常。
沈州的一草一木,都伴我成长,
书生意气昂扬。
一九八二隆冬,大学毕业,我挥手作别沈阳,
谁知一别经年,便是四十四载漫长。
半生风雨辗转,走遍东西南北四方,
心底这故乡,从来未曾相忘。
今朝恰逢全国福苑诗会邀约,从河南北上,
白首归来,重踏这片曾经熟悉的地方。
一腔深情,热泪盈眶。
沈阳啊沈阳,我求学的故乡,
你承载我最美的韶华,我终不负这场久别重逢,千里归航。
2026-7-3
于沈阳中街汉庭酒店




英译版:
The Lyric Poem《Shenyang, Oh Shenyang, My Alma Mater》
By Guoke (The Sojourner)
The yearnings of my youth once wandered with a nostalgic ballad of our generation.
The gentle melody of Shenyang, Oh Shenyang flowed through my young heart,
It was the most burning aspiration deep within a generation's soul,
And the very first horizon where my life set sail.
In 1977, as the autumn breeze brought back the college entrance exams, our cultural legacy was revived.
I was blessed to be one in ten thousand, stepping into the halls of academia.
Carrying my books, I journeyed south from Heilongjiang,
Rushing to the passionate soil of Shengjing,
To breathe in the scholarly fragrance of Northeastern Institute of Technology.
Through four years of verdant youth,
I lingered by the banks of the Shenshui River and the shores of Nanhu Lake.
The city's warmth of everyday life and its radiant glory,
Were all engraved into my passage of time.
I still remember every clear dawn,
When the thin mist drifted over the Hun River.
I stepped out through the dew, reading aloud to the morning light alongside the city's quiet slumber.
The breeze gently turned the pages of my books, as the emerald waters flowed with the tender length of years.
In my spare time, I would sneak over the wall, intoxicated by the elegant melodies of Sanhao Street.
The lyrical tunes from the Conservatory of Music, and the bright, hopeful gleam in a young man's eyes,
Became the most vivid and gentle treasure of my youth.
The bustling prosperity of Taiyuan Street, the vibrant hustle of Zhongjie,
The endless flow of people at the old train station, all hiding the ordinary days of yesteryear.
Every blade of grass and every tree in Shenzhou accompanied my growth,
As our youthful spirit and scholarly pride soared high.
In the dead of winter in 1982, upon graduation, I waved goodbye to Shenyang.
Who knew that a single farewell would stretch into forty-four long years?
Through half a lifetime of wind and rain, I wandered across the four corners of the earth,
Yet this hometown in my heart was never forgotten.
Today, by the invitation of the National Fuyuan Poetry Conference, I traveled north from Henan.
Returning with white hair, I once again set foot on this piece of the familiar soil.
A surge of deep affection brings tears to my eyes.
Shenyang, oh Shenyang, the hometown of my academic journey,
You carried the most beautiful years of my prime.
I will never betray this long-awaited reunion, as I sail back to you across a thousand miles.
July 3, 2026
Hanting Hotel, Zhongjie, Shenyang





