思齐(zhāi)大(tài)任,文王之母。思媚周姜,京室之妇。大姒(sì)嗣(sì)徽音,则百斯男。
惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫(tōng)。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。
雝雝在宫,肃肃在庙。不(bū)显亦临,无射(yì)亦保。
肆戎疾不(bū)殄(tiǎn),烈假(gǔ)不(bū)瑕。不(bū)闻亦式,不(bū)谏亦入。
肆成人有德,小子有造。古之人无斁(yì),誉髦(máo)斯士。
释译:
思齐(zhāi)大(tài)任,文王之母。思媚周姜,京室之妇。大姒(sì)嗣(sì)徽音,则百斯男。(思:发语词,无义。齐(zhāi):通“斋”,端庄斋静貌。大任:即太任,季历之妻,文王之母。媚:温婉可亲貌。《毛传》:“齐,庄。媚,爱也。”周姜:即太姜。古公亶父之妻,季历之母,文王之祖母。京室:王室。妇:此处指王后。大姒:即太姒,文王之妻。嗣:继承,延续。徽:美好。音:声誉。则:效法。百斯男:众多男儿。百,虚指,泛言其多。斯,语助词,无义。《诗集传》:“上有圣母,所以成之者远;内有贤妃,所以助之者深也。”)想那以端庄斋敬著称的太任,这是文王的母亲;想那以温婉可亲著称的太姜,这是周王室古公亶父的夫人。太姒继承了前辈的这些美德,并为众多儿子们做出榜样。
惠于宗公,神罔时怨,神罔时恫(tōng)。刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。(惠:顺从,孝敬。宗公:宗庙里的先公,即祖先。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“言其久则曰古公,言其尊则曰宗公。”神:此处指祖先之神。刚死后为鬼,49天后为神。罔:无,没有。时:时候。一说,所。恫(tōnɡ):哀痛、伤心。刑:同“型”,做示范。寡妻:古代君主的正妻、原配夫人。从字面上讲,寡妻乃“寡德之妻”,即“我德行浅薄之人的妻子”。御:推广。王先谦《集疏》:“刑寡妻,至兄弟、以御家邦,即身修、家齐、国治之道也。”)因受良好家风、家教的熏陶,文王的德行和修养更加无可挑剔了。文王在祭祀列祖列宗时,表现得尤为虔诚和恭敬,一切都顺着祖先的心愿行事。所以,祖先神灵对这样的后代子孙自然没有任何埋怨可言,也没有任何感到不放心和哀痛的地方。文王还用自己的一言一行给正妻做示范,并影响到兄弟们,进而促成了整个王室家族的和谐。不仅如此,这种家风、家教还推广到民间,使每个家庭中的每个人都得到礼教的熏陶,促进了整个国家的和谐与繁荣。
雝雝在宫,肃肃在庙。不(bū)显亦临,无射(yì)亦保。(雝(yōnɡ)雝:和蔼可亲貌。肃肃:庄严恭敬貌。宫:王宫,宫殿。庙:宗庙。无射(yì):即“无斁”,不满足,不厌倦。保:保持。《诗集传》:“雝雝,和之至也。肃肃,敬之至也。不显,幽隐之处也。射,与斁同,厌也。保,犹守也。言文王在闺门之内,则极其和;在宗庙之中,则极其敬。虽居幽隐,亦常若有临之者。虽无厌射,亦常有所守焉。其纯亦不已盖如是。”)文王在宫中面对大臣和家人的时候,表现出和蔼可亲的样子;在宗庙祭祀祖先的时候,则表现出庄严恭敬的样子。即便独处幽室,依然严格要求自己,不敢有任何非分之想,就好像祖先神灵降临身边监视着一样。他对德行和修养的追求没有止境,并且始终保持着谦虚谨慎的作风,坚守着初心和底线。
肆戎疾不殄(tiǎn),烈假(gǔ)不瑕。不(bū)闻亦式,不(bū)谏亦入。(肆:发语词,无实意。《毛传》:“肆,故今也。”戎疾:西戎之患。不:副词,表否定。一说,语助词,无实意。殄:灭绝。烈:通“厉”。假:通“瘕”,即“蛊”。汉唐公房碑作“厉蛊不遐”。烈假,害人的瘟疫。一说,指犯重罪的人。瑕:通“遐”,远去。式:用。入:接受,接纳。《笺》云:“文王之祀于宗庙,有仁义之行而不闻达者,亦用之助祭;有孝悌之行而不能诤谏者,亦得入。”)如今的大周,西戎外患还没有完全消除,凶险的瘟疫还没有远去。我们一直在组织力量积极应对,只要是有才能的人,即便不出名,没人推荐,也能入朝当官并得到重用。
肆成人有德,小子有造。古之人无斁(yì),誉髦(máo)斯士。(成人:成年人,大人。小子:儿童。造:造就,造诣。古:通“故”。古之人,即死去的先人,包括文王和三位老祖奶奶。斁(yì):厌倦,满足。誉:赞扬,激励。髦:优秀,杰出。士:人才。《笺》云:“古之人,谓圣王明君也。口无择言,身无择行,以身化其臣下,故令此士皆有名誉于天下,成其俊义之美也。”)如今的大周,成年人都能做到严于律己,做个品行端正的君子;小孩子也都好好学习,立志将来有所成就。我们的国家越来越有希望了,愿文王和三位老祖奶奶不吝赐福,激励越来越多的优秀人才出现,造福国家和人民。
赏析:
这是一首赞美文王及大周三太的乐歌。《毛诗序》:“《思齐》,文王所以圣也。”《孔疏》:“作《思齐》诗者,言文王所以得圣由其贤母所生。文王自天性当圣,圣亦由母大贤,故歌咏其母,言文王之圣有所以而然也。”欧阳修亦曰:“文王所以圣者,世有贤妃之助。”
文章之始,诗人即在读者面前竖立了三尊非常贤惠的国母神像:太任、太姜和太姒。三位国母的出场顺序是有讲究的,正好符合尊长居中、右手次之、左手再次的周礼要求。
这一章重在言良好家风、家教的传承,而“齐”和“媚”则是诸多家风、家教中最具代表性的两个闪光点。“齐”多出现在正式场合,如宫殿、家庙等,重在守规矩、知进退、不随便说笑,给人以仪态端庄、举止得体之美。 “媚”多出现在家庭、野外等一般场合。这时不管是穿着还是言语,可以随便、放松、自然一些,更易让人感到温暖和亲近。另外,“齐”和“媚”还是相辅相成、共生共存的关系,只不过有时“齐”的成分多一些,有时“媚”的成分多一些,应根据实际情况灵活掌握。
有了三位贤德国母的铺垫,文王在第二章正式出场了。这一章总写文王祭祀,体现的是孝道,集中在一个“惠”字上。所谓“惠”,就是想方设法让祖先神灵满意。这并非易事,只有方方面面做得细致、周全、无可挑剔方可。令人称道的是,文王不但孝道做得好,让众位祖先没有可抱怨、可伤心之处,完全禁得住时间的检验;还以身作则,为后妃太姒树立了榜样;且进一步影响到兄弟们,良好的家风、家教也这样就渐渐形成了。王宫和谐了,再将这些好家风、好家教推广到千家万户,整个国家也就和谐稳定了。所以说,这一章是以孝道为基础的“修身、齐家、治国”的典范。
第三章是对文王形象的具体描写。文王在宫殿里是文雅大方的样子,让人感到温暖亲切,即“庸庸”,与前文的“媚”相近,是跟着祖母太姜学的;在宗庙里则是恭敬庄重的样子,让神灵们感到心安,即“肃肃”,与前文的“齐”相近,是跟着母亲太任学的。可见文王在修身养德方面同样继承了前辈的“徽音”,与后妃太姒真是“打对锣鼓”了。不仅如此,文王还有更加令人钦佩之处,即“不显亦临,无射亦保”。 用现在的话说就是:不但在追求进步的道路上永不停歇,而且用严格的慎独、自律抵制各种诱惑,保住了谦虚谨慎、不骄不躁的作风,保住了是艰苦奋斗的作风,保住了全心全意为人民服务的初心和使命。
第四章看上去像是后世周王对包括文王和三太在内的大周祖先作汇报。从“肆戎疾不殄,烈假不瑕”可以看出,这份汇报既肯定了成绩,也认识到了问题和不足,体现了实事求是的工作作风。 “不显亦式,不谏亦入”写的是“作育人材”。从中可以看出,早在周朝初期,就产生了使用人才不拘一格的先进思想,而这正是国家应对内忧外患时,在人力资源方面的必要举措。
第五章也是作汇报,继续谈“作育人材”。从“肆成人有德,小子有造”可以看出,当时的大周已经营造出“人人向善、奋发有为”的浓厚氛围,相当于现在积极倡导的“学习型社会”。 而“古之人无斁,誉髦(máo)斯士”,不仅是向祖先祈福,还可从中看出促进人才成长的激励机制。
出自这首诗的成语:肃肃雍雍、刑于之化、“成人有德,小子有造”
讲师简介
董杰,男,1958年生,中学高级教师。曾任河间一中校长助理副书记,河间二中书记校长,河间教育局副局长,河间市人大常委,中国教育督导学会会员。现任河间诗经诗社社长,河间诗经高级中学副校长、河间婚姻家庭协会书记会长,沧州国学院学术委员会副主任,沧州市教育局研学实践工作顾问,西柏坡红色教育学院客座教授。
讲师简介
韩爱华,1969年生,毕业于河北大学。现为中国诗经学会会员、河间诗经学会副会长、沧州国学院教授。热爱文学和写作,发表过多篇散文和小说。近几年来,对《诗经》产生浓厚兴趣,乐此不疲。愿以我们平白的解读,带您走进至善至美的《诗经》殿堂,感受传统文化的魅力。
主播简介(略)
编辑 审核:惠玲玲 白公平
美编:惜缘
总编 制作:瀛洲居士
刊头题字:胡胜利 胡兴民 倪进祥 陈茂才
图标制作:侯五爱 杨敬信
图片音频源自网络
投稿请加总编微信