
本期组稿:邓瑛 (德国)
本期作者:孙霄兵 (中国)
本期英译:无心剑 (中国)
三语主播:云舒 (中国)
本期题图:梦如诗 (中国)
本期主编:火凤凰 (海外)


以心—作杖
With the Heart as My Cane
孙霄兵
By Sun Xiaobing
黑夜,我举着一颗心,走向你
你问,这是什么
是火,很烫;是灯,很亮
in the dark night I hold up a heart
walking toward you, you ask what it is
it's a fire, so hot; it's a lamp, so bright
我答,只是一只手杖
燃着旅途的芬芳
走向远方
I answer, it's nothing but a cane
burning with the fragrance of journey
and walking toward the distance
你说 走自己的路
不需别人照亮
我答 走近 只祈愿
未来空中 有交织的光
you say: I go my own way
without the need of others' light
I answer: I walk near to pray nothing
but the interwoven light in the future sky
无心剑译于2019年6月5日。

孙霄兵,教育部原政策研究与法制建设司司长,现任中国教育发展战略学会执行会长,主持了多部教育法律法规规章具体起草修订工作,《教师法》、《义务教育法》、《民办教育促进法》等影响深远的法律法规均出自他手。既是文人又是实干家。

译者简介:无心剑,四川泸州人。南大数学专业毕业,目前在一所高职院校从事计算机编程教学工作,但是酷爱诗词翻译,在过去十八年,翻译了两千余首诗词,慢慢形成比较独特的译诗风格。

【诵者简介】云舒,任微信平台《红月亮诗画艺术社》副社长兼朗诵主播及《江南诗画艺术院》《国际联合报社》主播及多个平台任主播。用双手书写美丽人生,用文字记录岁月的沧海桑田,用声音传递人间的脉脉真情...
